< Psalms 66 >

1 [Tell] everyone on the earth that they should sing joyfully to praise God!
Az éneklőmesternek; zsoltár, ének. Örvendezz Istennek, oh te egész föld.
2 They should sing songs that say that God [MTY] is very great, and they should tell everyone that he is very glorious!
Énekeljétek az ő nevének dicsőségét; dicsőítsétek az ő dicséretét!
3 They should say to God, “The things that you do are awesome! You are very powerful, with the result that your enemies (cringe/bow down) in front of you.”
Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te műveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.
4 Everyone on the earth [should] worship God and sing to praise him and honor him [MTY].
Az egész föld leborul előtted; énekel néked, énekli a te nevedet. (Szela)
5 Come and think about what God has done! Think about the awesome things that he has done.
Jőjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az ő cselekedetei az emberek fiain.
6 He caused the [Red] Sea to become dry land, [with the result that our] ancestors were able to walk right through it. There we rejoiced because of what he [had done].
A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk ő benne.
7 By his great power he rules forever, and he keeps watching all the nations [to see what things they do], [so] those nations that want to rebel [against him] should not be proud.
A ki uralkodik az ő hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. (Szela)
8 You people [of all nations], praise our God! Praise him loudly in order that people will hear you as you praise him.
Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az ő dicséretének szavát.
9 He has kept us alive, and he has not allowed us to (stumble/be defeated).
A ki megeleveníti lelkünket, s nem engedi, hogy lábaink megtántorodjanak.
10 God, you have tested us; you have allowed us to experience great difficulties [to make our lives become pure] as [people] put precious metals in a hot fire [to burn out what is impure] [MET].
Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.
11 [It is as if] you allowed us to fall into traps [MET], and you [forced us to endure difficult things which were like] putting heavy loads on our backs [MET].
Hálóba vittél be minket, megszorítottad derekainkat.
12 You allowed [our] enemies to trample on us; we [experienced difficulties/troubles that were like] [MET] walking through fires and floods, but now you have brought us into a place where we have plenty.
Embert ültettél fejünkre, tűzbe-vízbe jutottunk: de kihoztál bennünket bőségre.
13 [Yahweh], I will bring to your temple offerings that are to be completely burned [on the altar]; I will offer to you what I promised.
Elmegyek házadba égőáldozatokkal, lefizetem néked fogadásaimat,
14 When I was experiencing [much] trouble, I said that I would bring offerings to you [if you rescued me]; [and you did rescue me, so] I will bring to you what I promised.
A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban.
15 I will bring sheep to be burned on the altar, and I will [also] sacrifice bulls and goats, and when they are burning, [you will be pleased when] the smoke [rises up] ([to you/to the sky]).
Hízlalt juhokat áldozom néked égőáldozatul, kosok jóillatú áldozatával; ökröket bakokkal együtt áldozom néked. (Szela)
16 All you [people] who revere God, come and listen, and I will tell you what he has done for me.
Jőjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélőnek: miket cselekedett az én lelkemmel!
17 I called out to him to help me, and I praised him while I was speaking to him [MTY].
Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt.
18 If I had ignored the sins that I had committed, the Lord would not have paid any attention to me.
Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram.
19 But because [I confessed my sins], God has listened to me and he paid attention to my prayers.
Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára.
20 I praise God because he has not ignored my prayers or stopped faithfully loving me.
Áldott az Isten, a ki nem vetette meg könyörgésemet, és kegyelmét nem vonta meg tőlem.

< Psalms 66 >