< Psalms 55 >

1 God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
Przewodnikowi chóru, na Neginot. Pieśń pouczająca Dawida. Boże, nakłoń ucha ku mojej modlitwie i nie ukrywaj się przed moją prośbą.
2 Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
Posłuchaj uważnie i wysłuchaj mnie; uskarżam się w swej modlitwie i jęczę;
3 My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
Z powodu głosu wroga, z powodu ucisku niegodziwego; zwalają na mnie nieprawość i w gniewie sprzeciwiają mi się.
4 I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
Moje serce boleje we mnie i dopadł mnie strach przed śmiercią.
5 I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
Przyszły na mnie bojaźń i drżenie i przejęła mnie trwoga.
6 I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
I powiedziałem: O, gdybym miał skrzydła jak gołębica, uleciałbym i odpoczął.
7 I would fly far away and live in the desert.
Oto bym uleciał daleko i zamieszkał na pustyni. (Sela)
8 I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
Pospieszyłbym, aby ujść [przed] wichrem i nawałnicą.
9 Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
Zniszcz, Panie, rozdziel ich język, bo widzę przemoc i niezgodę w mieście.
10 During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
Dniem i nocą krążą wokoło po jego murach, a wewnątrz niego zło i ucisk.
11 They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
Wewnątrz niego [jest] niegodziwość, a z jego ulic nie znika oszustwo i podstęp.
12 If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
Bo [to] nie wróg mnie lżył, co mógłbym znieść; nie powstał przeciwko mnie ten, który mnie nienawidził – [wtedy] ukryłbym się przed nim;
13 But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
Ale ty, człowiek równy mi, mój wódz i przyjaciel.
14 We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
Mile naradzaliśmy się ze sobą i razem chodziliśmy do domu Bożego.
15 I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol h7585)
Niech śmierć ich zaskoczy, niech żywcem zstąpią do piekła, bo w ich domach i wśród nich [mieszka] zło. (Sheol h7585)
16 But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
Ja zaś do Boga zawołam i PAN mnie wybawi.
17 [Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
Wieczorem, rano i w południe będę się modlić i głośno wołać, a on wysłucha mego głosu.
18 I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
Odkupił moją duszę, abym miał spokój od walki, jaką ze mną toczyli, bo wielu ich było przy mnie.
19 God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
Bóg wysłucha i będzie ich trapić ten, który trwa od wieków. (Sela) [Bo] nie poprawiają się i nie boją się Boga.
20 My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
Podniósł rękę na tych, którzy utrzymywali z nim pokój; złamał swoje przymierze.
21 What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
Gładsze niż masło były [słowa] jego ust, lecz wrogość [miał] w sercu; miększe niż oliwa jego słowa, ale były jak obnażone miecze.
22 Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
Przerzuć swój ciężar na PANA, a on cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
23 God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.
Ale ty, Boże, wtrącisz ich w dół zatracenia; ludzie krwawi i podstępni nie dożyją połowy swoich dni; ja zaś zaufam tobie.

< Psalms 55 >