< Psalms 55 >

1 God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
Kumqondisi wokuhlabela. Kutshaywa iziginci. Ihubo likaDavida. Lalela umkhuleko wami, Oh Nkulunkulu, ungafulatheli isikhalazo sami;
2 Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
ngizwa ungiphendule. Imicabango yami iyangikhathaza, ngididekile
3 My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
ngelizwi lesitha sami, lokunyonkolozwa ngababi; ngoba bangibangela inhlupho bangithuka bethukuthele.
4 I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
Inhliziyo yami iyatshiseka ngaphakathi kwami; ukwesaba ukufa kuyangiqinela.
5 I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
Ukwesaba lokuthuthumela sekungihlasele; isithuli sesingigabhela.
6 I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
Ngathi, “He, aluba ngangilamaphiko njengejuba! Ngangizaphapha ngizoziphumulela kude.
7 I would fly far away and live in the desert.
Ngangizabaleka ngiye kude ngiyehlala enkangala;
8 I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
ngangizaphanga ngiye enqabeni yami, kude kwesikhukhula lesiphepho.”
9 Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
Sanganisa ababi, Oh Thixo, sanganisa ukukhuluma kwabo, ngoba ngibona udlakela lengxabano edolobheni.
10 During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
Emini lebusuku bayacathama emidulini yalo; umona lenzondo kugcwele lapho.
11 They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
Imimoya yokubhidliza yiyo esibusa; izisongo lamanga akusasuki emigwaqweni.
12 If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
Aluba ngithukwa yisitha ngingakubhensela lokho; aluba ongizondayo engivukela ngingamcatshela.
13 But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
Kodwa nguwe, umuntu njengami, umkhula wami, umngane wami oseduze,
14 We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
engake ngaba lobudlelwano obukhulu laye lapho sasihamba ndawonye labanengi endlini kaNkulunkulu.
15 I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol h7585)
Yekela ukufa kuzijume izitha zami; yekela bagqitshelwe bephila engcwabeni, ngoba ububi buthe khoxo phakathi kwabo. (Sheol h7585)
16 But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
Kodwa ngiyambiza uNkulunkulu, uThixo angisindise.
17 [Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
Kusihlwa, ekuseni lemini ngiyakhala ngisosizini, yena uyalizwa ilizwi lami.
18 I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
Uyangihlenga ngingakalimali kuleyompi engihlaselayo, loba bebanengi abaxabana lami.
19 God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
UNkulunkulu osesihlalweni sobukhosi lanininini, uzabezwa abachithachithe abantu abangaguqukiyo ezindleleni zabo njalo abangamesabiyo uNkulunkulu.
20 My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
Umkhula wami uyabahlasela abangane bakhe; wephula isivumelwano asenzayo.
21 What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
Inkulumo yakhe ibutshelezi njengolaza, kodwa kulempi enhliziyweni yakhe amazwi akhe alolozela ukwedlula amafutha kodwa abukhali kulensingo.
22 Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
Yethula inswelo zakho kuThixo yena uzakusekela; akazukuyekela abalungileyo bawe.
23 God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.
Kodwa wena, Nkulunkulu ababi uzabawisela egodini lokungcola; abantu abomele igazi njalo abakhohlisayo kabasoze bayiphile ingxenye yezinsuku zabo. Kodwa mina, ngithemba kuwe.

< Psalms 55 >