< Psalms 48 >

1 Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
2 That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
3 God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
4 Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
5 but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
6 Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
7 they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
8 We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera)
9 God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
10 You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
11 The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
12 [You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
13 notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
14 [Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”
Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.

< Psalms 48 >