< Psalms 48 >

1 Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
Ein Lied, ein Psalm. Von den Söhnen Korahs. Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
2 That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
3 God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
4 Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5 but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6 Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7 they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8 We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
9 God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10 You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
11 The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 [You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
13 notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
betrachtet genau seine Wälle, mustert seine Paläste, damit ihr's erzählet dem künftigen Geschlecht!
14 [Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”
Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.

< Psalms 48 >