< Psalms 45 >

1 In my inner being I am stirred by a beautiful message which will be sung to the king. The words of this message will be written with a pen by me, a skilled writer.
Az éneklőmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesről. Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: művem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla.
2 [O King], you are the most handsome man in the world, and you always speak [MTY] eloquently, because God has always blessed you.
Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké.
3 You who are a mighty warrior, put on your sword! You are glorious and majestic.
Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsőségedet és ékességedet.
4 Ride on like a great chief to defend the truth that you speak and the fair decisions that you make! Because you are strong [MTY], you will do awesome deeds.
És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért és jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed.
5 Your arrows are sharp, and they pierce the hearts of your enemies. Soldiers of many nations will fall dead at your feet.
Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében.
6 The kingdom [MTY] that God will give to you will remain forever. You rule [MTY] people justly.
Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.
7 You love right actions, and you hate evil actions. Therefore God, your God, has chosen [MTY] you [to be king] and caused you to be happier [MET] than any other king.
Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
8 The perfume of various spices is on your robes. [People] (entertain you/make you happy) in ivory palaces by playing stringed instruments.
Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
9 Among the women who stay near you [EUP] stay are daughters of [other] kings. And at your right hand stands [your bride], the queen, wearing beautiful ornaments of gold that comes from Ophir.
Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felől királyné áll ofiri aranyban.
10 [Now I will say something] to your bride: Listen to me carefully [DOU]! Forget the people who live in your home country, forget your relatives!
Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
11 Because you are [very], the king will desire [to sleep with] [EUP] you. He is your master, so you must obey him.
Szépségedet a király kivánja; hiszen urad ő, hódolj hát néki!
12 The people from Tyre [city] will bring gifts to you; their rich people will try to persuade you to do favors for them.
Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked.
13 [O king], your bride will be entering the palace wearing beautiful robes made from gold thread.
Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája.
14 While she is wearing a gown that has many colors, her companions will lead her to you. She will have many other young women who accompany her.
Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szűzek vonulnak utána, az ő társnői; néked hozzák őket.
15 They will be very joyful [DOU] as they are led along to enter your palace.
Bevezetik őket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.
16 Some day, your sons and your grandsons will become kings, just like your ancestors were. You will enable them to become rulers in many countries [HYP].
Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed őket fejedelmekké mind az egész földön.
17 And as for me, I will enable people in every generation to remember the great things that you [MTY] have done, and people will praise you forever.
Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékről nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek!

< Psalms 45 >