< Psalms 45 >

1 In my inner being I am stirred by a beautiful message which will be sung to the king. The words of this message will be written with a pen by me, a skilled writer.
[Aka mawt ham Korah ca rhoek kah hlohlai tuilipai lungnah laa] Ka lungbuei ah ol then aka phul, ka bitat neh manghai te aka hlai, kai kamah tah, ka lai khaw ca aka tae thai kah cacung la poeh.
2 [O King], you are the most handsome man in the world, and you always speak [MTY] eloquently, because God has always blessed you.
Namah tah hlang capa rhoek lakah na sawtthen pai. Na ka lamkah mikdaithen khaw a phuet dongah Pathen loh nang te kumhal duela yoethen m'paek.
3 You who are a mighty warrior, put on your sword! You are glorious and majestic.
Na mueithennah hlangrhalh neh na rhuepomnah cunghang te na phai ah vah lah.
4 Ride on like a great chief to defend the truth that you speak and the fair decisions that you make! Because you are strong [MTY], you will do awesome deeds.
Na rhuepomnah tah oltak, kodonah, duengnah olka dongah a thaihtak la ngol tih rhih om te khaw na bantang kut loh namah n'thuinuet saeh.
5 Your arrows are sharp, and they pierce the hearts of your enemies. Soldiers of many nations will fall dead at your feet.
Manghai kah thunkha rhoek lungbuei ah na thaltang loh haat tih pilnam loh na kho hmuiah cungku uh saeh.
6 The kingdom [MTY] that God will give to you will remain forever. You rule [MTY] people justly.
Pathen namah kah ngolkhoel tah kumhal ah cak yoeyah. Na ram kah mancai khaw tlangtlae mancai la om.
7 You love right actions, and you hate evil actions. Therefore God, your God, has chosen [MTY] you [to be king] and caused you to be happier [MET] than any other king.
Duengnah te na lungnah tih halangnah te na hmuhuet. Te dongah nang kah Pathen la ka om, Pathen loh na pueipo rhoek lakah omngaihnah situi neh nang n'koelh coeng.
8 The perfume of various spices is on your robes. [People] (entertain you/make you happy) in ivory palaces by playing stringed instruments.
Vueino lumim kah na suibai boeih te myrrah, thingul, yungum bo la rhim tih. Rhongtoeng rhui loh na ko han hoe sak.
9 Among the women who stay near you [EUP] stay are daughters of [other] kings. And at your right hand stands [your bride], the queen, wearing beautiful ornaments of gold that comes from Ophir.
Manghai rhoek kah a canu rhoek khaw namah kah paithen dongah nuen uh. Na bantang ben ah Ophir sui neh aka thoeihcam uh manghainu te pai.
10 [Now I will say something] to your bride: Listen to me carefully [DOU]! Forget the people who live in your home country, forget your relatives!
Tanu takhong loh ya lamtah hmu lah. Na hna khaw kaeng lamtah na pilnam neh na pa im te hnilh laeh.
11 Because you are [very], the king will desire [to sleep with] [EUP] you. He is your master, so you must obey him.
Te daengah ni na sakthen te manghai loh n'sahnaih eh. Anih tah na boeipa la a om dongah anih taengah bakop lah.
12 The people from Tyre [city] will bring gifts to you; their rich people will try to persuade you to do favors for them.
Te vaengah Tyre nu neh pilnam hlanglen rhoek loh na maelhmai te khosaa neh han sak uh ni.
13 [O king], your bride will be entering the palace wearing beautiful robes made from gold thread.
Manghai canu tah a khuiah khuehtawn cungkuem om tih a pueinak khaw sui neh a vaeh thil.
14 While she is wearing a gown that has many colors, her companions will lead her to you. She will have many other young women who accompany her.
Rhaekva neh manghai taengla a khuen coeng. Anih hnukah oila a tanu rhoek loh nang taengla han thak uh.
15 They will be very joyful [DOU] as they are led along to enter your palace.
Kohoenah neh omngaihnah la a khuen uh tih, manghai kah lumim khuila kun uh.
16 Some day, your sons and your grandsons will become kings, just like your ancestors were. You will enable them to become rulers in many countries [HYP].
Na pa rhoek yuengla na ca rhoek om uh vetih amih te diklai pum kah mangpa rhoek la na khueh ni.
17 And as for me, I will enable people in every generation to remember the great things that you [MTY] have done, and people will praise you forever.
Namah ming te thawnpuei phoeikah thawnpuei boeih taengah ka thoelh ni. Te dongah pilnam loh kumhal ah nang uem uh yoeyah ni.

< Psalms 45 >