< Psalms 44 >

1 God, we ourselves have heard what our parents and grandparents told us. They told us about the miracles that you performed long ago.
Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Maskil. Oímos, oh Dios, con nuestros oídos, nos contaron nuestros padres, los prodigios que hiciste en sus días, en los días antiguos.
2 [They told us] how you expelled the ungodly people and enabled us to live in their land. [They told us] that you punished those ungodly people and enabled your own people to prosper [IDM].
Tú, con tu mano, expulsando pueblos gentiles, los plantaste a ellos; destruyendo naciones, a ellos los propagaste.
3 It was not by using their own swords that they conquered the people that lived in that land, and it was not by their own power that they were victorious; it was only by your power [MTY, DOU] [that they did those things]; and they were sure that you were with them, and that showed that you were pleased with them.
Pues no por su espada ocuparon la tierra, ni su brazo les dio la victoria; fue tu diestra y tu brazo, y la luz de tu rostro; porque Tú los amabas.
4 You are my King and my God; it is you who enable us, your people [MTY], to defeat our enemies.
Tú eres mi Rey, mi Dios, Tú, el que dio la victoria a Jacob.
5 It is by your power that we knock our enemies down and tramp on them.
Por Ti batimos a nuestros enemigos; y en nombre tuyo hollamos a los que se levantaron contra nosotros.
6 I do not trust that I will be saved by using my bow [and arrows] and my sword.
Porque no en mi arco puse mi confianza, ni me salvó mi espada,
7 No, it is you who have rescued us from our enemies, it is you who have caused those who hate us to become ashamed [because they were defeated].
sino que Tú nos has salvado de nuestros adversarios, y has confundido a los que nos odian.
8 We have continually boasted about what God [has done for us], and we will thank him [MTY] forever.
En Dios nos gloriábamos cada día, y continuamente celebrábamos tu Nombre.
9 But [now] you have rejected us and caused us to be disgraced; when our armies march out [to fight a battle], you no [longer] go with them.
Pero ahora Tú nos has repelido y humillado; ya no sales, oh Dios, con nuestros ejércitos.
10 You have caused us to run away from our enemies, with the result that they captured the things that belonged to us.
Nos hiciste ceder ante nuestros enemigos, y los que nos odian nos han saqueado como han querido.
11 You have allowed us to become like [MET] sheep that were ready to be slaughtered; you scattered us [far away] among [other].
Nos entregaste como ovejas destinadas al matadero, y nos desparramaste entre los gentiles.
12 [It is as though] [MET] you sold us, your people, [to our enemies] for a very small price, and you did not gain much profit from selling us!
Vendiste a tu pueblo sin precio, y no sacaste gran provecho de esa venta.
13 People who live in nations near us make fun of us; they laugh at us and deride/belittle us.
Nos hiciste el escarnio de nuestros vecinos, la irrisión y el ludibrio de los que nos rodean.
14 They make jokes using the name of [our country], they shake their heads [to indicate that they despise us].
Nos convertiste en fábula de los gentiles, y recibimos de los pueblos meneos de cabeza.
15 All day I feel disgraced; from seeing my face, people know that I am ashamed.
Todo el día tengo ante los ojos mi ignominia, y la confusión cubre mi rostro,
16 I hear what those who sneer at me and revile me say; I am ashamed in front of my enemies and those who want to harm me.
a los gritos del que me insulta y envilece, a la vista del enemigo, ávido de venganza.
17 All these things have happened to us [even] though we have not forgotten you, and we are not the ones who disobeyed the agreement you made with [our ancestors].
Todo esto ha venido sobre nosotros, mas no nos hemos olvidado de Ti, ni hemos quebrantado el pacto hecho contigo.
18 We have not stopped being loyal to you, and we have not stopped doing what you want us to do [IDM].
No volvió atrás nuestro corazón, ni nuestro paso se apartó de tu camino,
19 But [it is as though] you have allowed us to be helpless among wild animals, and abandoned us in a deep dark [ravine].
cuando nos aplastaste en un lugar de chacales y nos cubriste con sombras de muerte.
20 If we had forgotten to worship [MTY] our God, or if we had spread out our hands to [worship] a foreign god,
Si nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios, extendiendo nuestras manos a un Dios extraño,
21 you certainly would have known that, because you know [even] what we secretly think.
¿no lo habría averiguado Dios, Él, que conoce los secretos del corazón?
22 But it is because we belong to you, [that our enemies] are constantly killing us. They act toward us as though we were only sheep to be slaughtered.
Mas por tu causa somos ahora carneados cada día, tenidos como ovejas de matadero.
23 [So], Yahweh, arise! Why are you asleep [RHQ]? Get up! Do not reject us forever!
Despierta, Señor. ¿Por qué duermes? Levántate; no nos deseches para siempre.
24 Why are you not looking at us? Why are you forgetting that we are suffering and being oppressed [by our enemies]?
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿Te olvidas de nuestra miseria y de nuestra opresión?
25 We are pushed down to the ground and we cannot get up.
Agobiada hasta el polvo está nuestra alma, y nuestro cuerpo pegado a la tierra.
26 Arise, and come and help us! Rescue us because you faithfully love us!
¡Levántate en nuestro auxilio, líbranos por tu piedad!

< Psalms 44 >