< Psalms 44 >

1 God, we ourselves have heard what our parents and grandparents told us. They told us about the miracles that you performed long ago.
Bože, svojim ušima slušasmo, oci nam naši pripovijedaše djelo koje si uèinio u njihovo vrijeme, u staro vrijeme.
2 [They told us] how you expelled the ungodly people and enabled us to live in their land. [They told us] that you punished those ungodly people and enabled your own people to prosper [IDM].
Rukom svojom izgnao si narode, a njih posadio; iskorijenio si plemena, a njih namnožio.
3 It was not by using their own swords that they conquered the people that lived in that land, and it was not by their own power that they were victorious; it was only by your power [MTY, DOU] [that they did those things]; and they were sure that you were with them, and that showed that you were pleased with them.
Jer ne zadobiše zemlje svojim maèem, niti im mišica njihova pomože, nego tvoja desnica i tvoja mišica, i svjetlost lica tvojega, jer ti bijahu omiljeli.
4 You are my King and my God; it is you who enable us, your people [MTY], to defeat our enemies.
Bože, care moj, ti si onaj isti, pošlji pomoæ Jakovu!
5 It is by your power that we knock our enemies down and tramp on them.
S tobom æemo izbosti neprijatelje svoje, i s imenom tvojim izgaziæemo one koji ustaju na nas.
6 I do not trust that I will be saved by using my bow [and arrows] and my sword.
Jer se ne uzdam u luk svoj, niti æe mi maè moj pomoæi.
7 No, it is you who have rescued us from our enemies, it is you who have caused those who hate us to become ashamed [because they were defeated].
Nego æeš nas ti izbaviti od neprijatelja našijeh, i nenavidnike naše posramiæeš.
8 We have continually boasted about what God [has done for us], and we will thank him [MTY] forever.
Bogom æemo se hvaliti svaki dan, i ime tvoje slaviæemo dovijeka.
9 But [now] you have rejected us and caused us to be disgraced; when our armies march out [to fight a battle], you no [longer] go with them.
Ali sad si nas povrgao i posramio, i ne ideš s vojskom našom.
10 You have caused us to run away from our enemies, with the result that they captured the things that belonged to us.
Obraæaš nas te bježimo ispred neprijatelja, i neprijatelji nas naši haraju.
11 You have allowed us to become like [MET] sheep that were ready to be slaughtered; you scattered us [far away] among [other].
Dao si nas kao ovce da nas jedu, i po narodima rasijao si nas.
12 [It is as though] [MET] you sold us, your people, [to our enemies] for a very small price, and you did not gain much profit from selling us!
U bescjenje si prodao narod svoj, i nijesi mu podigao cijene.
13 People who live in nations near us make fun of us; they laugh at us and deride/belittle us.
Dao si nas na potsmijeh susjedima našijem, da nam se rugaju i sramote nas koji žive oko nas.
14 They make jokes using the name of [our country], they shake their heads [to indicate that they despise us].
Naèinio si od nas prièu u naroda, gledajuæi nas mašu glavom tuðinci.
15 All day I feel disgraced; from seeing my face, people know that I am ashamed.
Svaki je dan sramota moja preda mnom, i stid je popao lice moje
16 I hear what those who sneer at me and revile me say; I am ashamed in front of my enemies and those who want to harm me.
Od rijeèi potsmjevaèevih i rugaèevih, i od pogleda neprijateljevih i osvetljivèevih.
17 All these things have happened to us [even] though we have not forgotten you, and we are not the ones who disobeyed the agreement you made with [our ancestors].
Sve ovo snaðe nas; ali ne zaboravismo tebe, niti prestupismo zavjeta tvojega.
18 We have not stopped being loyal to you, and we have not stopped doing what you want us to do [IDM].
Ne otstupi natrag srce naše, i stope naše ne zaðoše s puta tvojega.
19 But [it is as though] you have allowed us to be helpless among wild animals, and abandoned us in a deep dark [ravine].
Kad si nas bio u zemlji zmajevskoj, i pokrivao nas sjenom smrtnijem,
20 If we had forgotten to worship [MTY] our God, or if we had spread out our hands to [worship] a foreign god,
Onda da bijasmo zaboravili ime Boga svojega i podigli ruke svoje k Bogu tuðemu,
21 you certainly would have known that, because you know [even] what we secretly think.
Ne bi li Bog iznašao to? Jer on zna tajne u srcu.
22 But it is because we belong to you, [that our enemies] are constantly killing us. They act toward us as though we were only sheep to be slaughtered.
A ubijaju nas za tebe svaki dan; s nama postupaju kao s ovcama klanicama.
23 [So], Yahweh, arise! Why are you asleep [RHQ]? Get up! Do not reject us forever!
Ustani, što spavaš, Gospode! Probudi se, nemoj odbaciti zasvagda.
24 Why are you not looking at us? Why are you forgetting that we are suffering and being oppressed [by our enemies]?
Zašto kriješ lice svoje? zaboravljaš nevolju i muku našu?
25 We are pushed down to the ground and we cannot get up.
Duša naša pade u prah, tijelo je naše baèeno na zemlju.
26 Arise, and come and help us! Rescue us because you faithfully love us!
Ustani, pomoæi naša, i izbavi nas radi milosti svoje.

< Psalms 44 >