< Psalms 44 >

1 God, we ourselves have heard what our parents and grandparents told us. They told us about the miracles that you performed long ago.
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
2 [They told us] how you expelled the ungodly people and enabled us to live in their land. [They told us] that you punished those ungodly people and enabled your own people to prosper [IDM].
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
3 It was not by using their own swords that they conquered the people that lived in that land, and it was not by their own power that they were victorious; it was only by your power [MTY, DOU] [that they did those things]; and they were sure that you were with them, and that showed that you were pleased with them.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
4 You are my King and my God; it is you who enable us, your people [MTY], to defeat our enemies.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
5 It is by your power that we knock our enemies down and tramp on them.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
6 I do not trust that I will be saved by using my bow [and arrows] and my sword.
thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
7 No, it is you who have rescued us from our enemies, it is you who have caused those who hate us to become ashamed [because they were defeated].
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
8 We have continually boasted about what God [has done for us], and we will thank him [MTY] forever.
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
9 But [now] you have rejected us and caused us to be disgraced; when our armies march out [to fight a battle], you no [longer] go with them.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
10 You have caused us to run away from our enemies, with the result that they captured the things that belonged to us.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
11 You have allowed us to become like [MET] sheep that were ready to be slaughtered; you scattered us [far away] among [other].
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
12 [It is as though] [MET] you sold us, your people, [to our enemies] for a very small price, and you did not gain much profit from selling us!
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
13 People who live in nations near us make fun of us; they laugh at us and deride/belittle us.
Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
14 They make jokes using the name of [our country], they shake their heads [to indicate that they despise us].
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
15 All day I feel disgraced; from seeing my face, people know that I am ashamed.
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
16 I hear what those who sneer at me and revile me say; I am ashamed in front of my enemies and those who want to harm me.
for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
17 All these things have happened to us [even] though we have not forgotten you, and we are not the ones who disobeyed the agreement you made with [our ancestors].
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
18 We have not stopped being loyal to you, and we have not stopped doing what you want us to do [IDM].
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
19 But [it is as though] you have allowed us to be helpless among wild animals, and abandoned us in a deep dark [ravine].
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
20 If we had forgotten to worship [MTY] our God, or if we had spread out our hands to [worship] a foreign god,
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
21 you certainly would have known that, because you know [even] what we secretly think.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
22 But it is because we belong to you, [that our enemies] are constantly killing us. They act toward us as though we were only sheep to be slaughtered.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
23 [So], Yahweh, arise! Why are you asleep [RHQ]? Get up! Do not reject us forever!
Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
24 Why are you not looking at us? Why are you forgetting that we are suffering and being oppressed [by our enemies]?
Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
25 We are pushed down to the ground and we cannot get up.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
26 Arise, and come and help us! Rescue us because you faithfully love us!
Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!

< Psalms 44 >