< Psalms 44 >

1 God, we ourselves have heard what our parents and grandparents told us. They told us about the miracles that you performed long ago.
Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
2 [They told us] how you expelled the ungodly people and enabled us to live in their land. [They told us] that you punished those ungodly people and enabled your own people to prosper [IDM].
Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3 It was not by using their own swords that they conquered the people that lived in that land, and it was not by their own power that they were victorious; it was only by your power [MTY, DOU] [that they did those things]; and they were sure that you were with them, and that showed that you were pleased with them.
Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4 You are my King and my God; it is you who enable us, your people [MTY], to defeat our enemies.
Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5 It is by your power that we knock our enemies down and tramp on them.
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6 I do not trust that I will be saved by using my bow [and arrows] and my sword.
U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7 No, it is you who have rescued us from our enemies, it is you who have caused those who hate us to become ashamed [because they were defeated].
Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8 We have continually boasted about what God [has done for us], and we will thank him [MTY] forever.
Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9 But [now] you have rejected us and caused us to be disgraced; when our armies march out [to fight a battle], you no [longer] go with them.
A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10 You have caused us to run away from our enemies, with the result that they captured the things that belonged to us.
Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11 You have allowed us to become like [MET] sheep that were ready to be slaughtered; you scattered us [far away] among [other].
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12 [It is as though] [MET] you sold us, your people, [to our enemies] for a very small price, and you did not gain much profit from selling us!
U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13 People who live in nations near us make fun of us; they laugh at us and deride/belittle us.
Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14 They make jokes using the name of [our country], they shake their heads [to indicate that they despise us].
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15 All day I feel disgraced; from seeing my face, people know that I am ashamed.
Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16 I hear what those who sneer at me and revile me say; I am ashamed in front of my enemies and those who want to harm me.
zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17 All these things have happened to us [even] though we have not forgotten you, and we are not the ones who disobeyed the agreement you made with [our ancestors].
Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18 We have not stopped being loyal to you, and we have not stopped doing what you want us to do [IDM].
niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19 But [it is as though] you have allowed us to be helpless among wild animals, and abandoned us in a deep dark [ravine].
kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20 If we had forgotten to worship [MTY] our God, or if we had spread out our hands to [worship] a foreign god,
Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21 you certainly would have known that, because you know [even] what we secretly think.
zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22 But it is because we belong to you, [that our enemies] are constantly killing us. They act toward us as though we were only sheep to be slaughtered.
Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23 [So], Yahweh, arise! Why are you asleep [RHQ]? Get up! Do not reject us forever!
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24 Why are you not looking at us? Why are you forgetting that we are suffering and being oppressed [by our enemies]?
Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25 We are pushed down to the ground and we cannot get up.
Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26 Arise, and come and help us! Rescue us because you faithfully love us!
Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!

< Psalms 44 >