< Psalms 38 >

1 Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
He himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.
2 [Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
Titi tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.
3 Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.
4 All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.
5 Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.
6 [Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.
7 My body is burning with fever, and I am very ill.
Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.
8 I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.
9 Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.
10 My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
Kihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.
11 My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
Matara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.
12 And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.
13 Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.
14 I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.
15 But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.
16 I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.
17 I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
Ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.
18 I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.
19 My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
Ko oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.
20 Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.
21 Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
22 Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!
Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.

< Psalms 38 >