< Psalms 37 >

1 Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
2 because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
3 Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
6 He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
E ele fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio dia.
7 Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
Descança no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer somente o mal.
9 [Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
13 But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conversação.
15 But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
18 Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumo se desfarão.
21 The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
22 Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarreigados.
23 Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
25 I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
28 [That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarreigada.
29 Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
A boca do justo fala a sabedoria: a sua língua fala do juízo.
31 They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
O ímpio espreita ao justo, e procura mata-lo.
33 But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os ímpios forem desarreigados.
35 I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
Mas passou e já não aparece: procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
38 But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
39 Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].
E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

< Psalms 37 >