< Psalms 3 >

1 Yahweh, I have many enemies [DOU]! There are many people who oppose/rebel against me.
Псалом Давидів, як він утікав був перед Авесало́мом, своїм сином. Господи, — як багато моїх ворогів, як багато стають проти ме́не!
2 Many people are saying about me, “God will [certainly] not help him!”
Багато-хто кажуть про душу мою: „Йому в Бозі спасі́ння нема!“Се́ла.
3 But Yahweh, you are like a shield [that protects me] [MET]. You greatly honor me, and you encourage me (OR, enable me to triumph over my enemies) [IDM].
Але, Господи, — щит Ти для мене та слава моя, і мою го́лову Ти підійма́єш!
4 I cry out to you, Yahweh, and you answer me from [Zion], your sacred hill.
Своїм голосом кличу до Господа, — і Він озве́ться зо свято́ї Своєї гори. (Се́ла)
5 [At night] I lie down and sleep, and I awake [in the morning feeling good/refreshed] because you, Yahweh, (take care of/protect) me [all during the night].
Я лягаю і сплю, і пробуджуюся, бо Господь підпирає мене, —
6 There may be thousands of [enemy] soldiers who surround me, but I am not afraid.
і я не побоюсь десяти тисяч люду, які проти мене навко́ло ота́борились!
7 Yahweh, arise! My God, [come and] rescue me [again]! You [insult] my enemies by slapping them on their cheeks; [when you strike them], you break their teeth, [with the result that they cannot hurt anyone] [MET].
Устань же, о Господи! Спаси мене, Боже мій, бо Ти ра́зиш усіх ворогів моїх в що́ку, зуби грішникам кру́шиш!
8 Yahweh, you are the one who saves your people [from their enemies]. Yahweh, bless your people!
Спасіння від Господа, і над наро́дом Твоїм — Твоє благослове́ння! (Се́ла)

< Psalms 3 >