< Psalms 25 >

1 Yahweh, my God, I give myself to you.
Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
Er leitet die Elenden nach dem Recht und lehrt die Elenden Seinen Weg.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Drangsalen.

< Psalms 25 >