< Psalms 25 >

1 Yahweh, my God, I give myself to you.
Psaume de David. Éternel, j'élève mon âme à toi.
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Mon Dieu, je m'assure en toi; que je ne sois pas rendu confus, que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Certes, aucun de ceux qui s'attendent à toi, ne sera confus; ceux-là seront confus, qui agissent avec perfidie, sans cause.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Éternel, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers!
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
Fais-moi marcher dans ta vérité et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance, je m'attends à toi tout le jour.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Souviens-toi de tes compassions, ô Éternel, et de tes bontés; car elles sont de tout temps.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel!
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre.
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
Il fera marcher les humbles dans la justice; il enseignera sa voie aux humbles.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Son âme habitera parmi les biens, et sa postérité possédera la terre.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; car il fera sortir mes pieds du filet.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé!
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Les détresses de mon cœur se sont augmentées; délivre-moi de mes angoisses!
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Vois mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés!
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Vois mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d'une haine violente.
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Garde mon âme, et me délivre; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi!
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je me suis attendu à toi!
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
O Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Psalms 25 >