< Psalms 147 >

1 Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
Dicsérjétek az Urat! Hiszen Istenünkről énekelni jó; hiszen őt dicsérni gyönyörűséges és illendő dolog!
2 [Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
Az Úr építi Jeruzsálemet, összegyűjti Izráelnek elűzötteit;
3 He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
Meggyógyítja a megtört szívűeket, és bekötözi sebeiket.
4 He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
Elrendeli a csillagok számát, és mindnyájokat nevéről nevezi.
5 Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
Nagy a mi Urunk és igen hatalmas, s bölcseségének nincsen határa.
6 Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
Megtartja az Úr a nyomorultakat; a gonoszokat földig megalázza.
7 Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
Énekeljetek az Úrnak hálaadással, pengessetek hárfát a mi Istenünknek!
8 He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
A ki beborítja az eget felhővel, esőt készít a föld számára, és füvet sarjaszt a hegyeken;
9 He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
A ki megadja táplálékát a baromnak, a holló-fiaknak, a melyek kárognak.
10 He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
Nem paripák erejében telik kedve, nem is a férfi lábszáraiban gyönyörködik;
11 Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
Az őt félőkben gyönyörködik az Úr, a kik kegyelmében reménykednek.
12 [You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
Dicsőitsd Jeruzsálem az Urat! Dicsérd, oh Sion, a te Istenedet!
13 He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
Mert erősekké teszi kapuid zárait, s megáldja benned a te fiaidat.
14 He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
Békességet ád határaidnak, megelégít téged a legjobb búzával.
15 He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
Leküldi parancsolatát a földre, nagy hirtelen lefut az ő rendelete!
16 He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
Olyan havat ád, mint a gyapjú, és szórja a deret, mint a port.
17 He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
Darabokban szórja le jegét: ki állhatna meg az ő fagya előtt?
18 [But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
Kibocsátja szavát s szétolvasztja őket; megindítja szelét s vizek folydogálnak.
19 He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
Közli igéit Jákóbbal, törvényeit s végzéseit Izráellel.
20 He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!
Nem tesz így egyetlen néppel sem; végzéseit sem tudatja velök. Dicsérjétek az Urat!

< Psalms 147 >