< Psalms 145 >

1 My God and King, I will proclaim that you are very great/glorious; I will praise you [MTY] now and forever.
O Dio, mio re, voglio esaltarti e benedire il tuo nome in eterno e per sempre. Lodi. Di Davide.
2 Every day I will praise you; [Yes], I will praise you [MTY] forever.
Ti voglio benedire ogni giorno, lodare il tuo nome in eterno e per sempre.
3 Yahweh you are great, and (you ought to be praised/people should praise you) very much; [we] cannot fully realize how great you are.
Grande è il Signore e degno di ogni lode, la sua grandezza non si può misurare.
4 Parents should tell their children the things that you have done; they should tell their children about your mighty deeds.
Una generazione narra all'altra le tue opere, annunzia le tue meraviglie.
5 They should tell them that you are very glorious and majestic [DOU], and I will (meditate on/think about) [all] your wonderful deeds.
Proclamano lo splendore della tua gloria e raccontano i tuoi prodigi.
6 People will speak about your powerful and awesome deeds, and I will proclaim that you are [very] great.
Dicono la stupenda tua potenza e parlano della tua grandezza.
7 People will remember and proclaim that you are very good [to us], and they will sing joyfully that you [always act] justly/fairly.
Diffondono il ricordo della tua bontà immensa, acclamano la tua giustizia.
8 Yahweh, you [are] kind and merciful [to us]; you do not quickly become angry; you faithfully love [us] very much.
Paziente e misericordioso è il Signore, lento all'ira e ricco di grazia.
9 Yahweh, you are good to everyone, and you are merciful to everything that you have made.
Buono è il Signore verso tutti, la sua tenerezza si espande su tutte le creature.
10 Yahweh, [all] the creatures that you [made] will thank you, and all your people will praise you.
Ti lodino, Signore, tutte le tue opere e ti benedicano i tuoi fedeli.
11 They will tell [others] that you rule gloriously as [our] king and that you are [very] powerful.
Dicano la gloria del tuo regno e parlino della tua potenza,
12 [They will do that] in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule [over us] gloriously.
per manifestare agli uomini i tuoi prodigi e la splendida gloria del tuo regno.
13 You will never stop being king; you [will] rule (throughout all generations/forever). Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.
Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo dominio si estende ad ogni generazione.
14 Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
Il Signore sostiene quelli che vacillano e rialza chiunque è caduto.
15 All of the creatures that you made expect that you [will provide food for them], and you give them food when they need it.
Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa e tu provvedi loro il cibo a suo tempo.
16 You give food to all living creatures generously [IDM], and you cause them to (be satisfied/have all the food that they need).
Tu apri la tua mano e sazi la fame di ogni vivente.
17 Everything that Yahweh does, he does justly/fairly, and all that he does, he does mercifully.
Giusto è il Signore in tutte le sue vie, santo in tutte le sue opere.
18 Yahweh (comes near to/is ready to help) all those who call out to him, to those who call to him sincerely.
Il Signore è vicino a quanti lo invocano, a quanti lo cercano con cuore sincero.
19 To all those who revere him, he gives them what they need. He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.
Appaga il desiderio di quelli che lo temono, ascolta il loro grido e li salva.
20 Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
Il Signore protegge quanti lo amano, ma disperde tutti gli empi.
21 I [SYN] will always praise Yahweh; [He is] holy; and I wish/hope that everyone will praise him [MTY] forever.
Canti la mia bocca la lode del Signore e ogni vivente benedica il suo nome santo, in eterno e sempre.

< Psalms 145 >