< Psalms 140 >

1 Yahweh, rescue/save me from [being attacked by] evil men; and [even more], (keep me safe/protect me) from being attacked by violent people.
ヱホバよねがはくは惡人よりわれを助けいだし 我をまもりて強暴人よりのがれしめたまへ
2 They are always planning to do evil things and they are always inciting/urging people to start quarrels.
かれらは心のうちに殘害をくはだて たえず戰闘をおこす
3 By what they say [MTY] [they injure people like] poisonous snakes do; the words that they speak [MTY] [can kill people as easily as] cobras/vipers do.
かれらは蛇のごとくおのが舌を利す そのくちびるのうちに蝮の毒あり (セラ)
4 Yahweh, protect me from the power [MTY] of wicked [people]. Keep me safe from violent men who plan to destroy me [SYN].
ヱホバよ願くはわれを保ちてあしきひとの手よりのがれしめ 我をまもりてわが足をつまづかせんと謀るあらぶる人よりのがれしめ給へ
5 [It is as though] proud people have set a trap for me; [it is as though] they have spread their nets to catch me; [it is as though] they have put those things along the road to catch/seize me.
高ぶるものはわがために羂と索とをふせ 路のほとりに網をはり かつ機をまうけたり (セラ)
6 I say to you, “Yahweh, you are my God;” [so] listen to me while I cry out to you to help me.
われヱホバにいへらく汝はわが神なり ヱホバよねがはくはわが祈のこゑをきき給へ
7 Yahweh, my Lord, you are the one who defends me strongly; you have [protected me] during battles [MET] [as though you had put a helmet on] my head.
わが救のちからなる主の神よ なんぢはたたかひの日にわが首をおほひたまへり
8 Yahweh, do allow wicked [people] to do the things that they desire, and do not allow them to do the [evil things that] they plan to do.
ヱホバよあしきひとの欲のままにすることをゆるしたまふなかれ そのあしき企圖をとげしめたまふなかれ おそらくは彼等みづから誇らん (セラ)
9 [Do not allow] my enemies to (become proud/defeat me); cause the evil things that they say [MTY] they will do to me to happen to them, [instead].
われを圍むものの首はおのれのくちびるの殘害におほはるべし
10 Cause burning coals to fall on their [heads]! Cause them to be thrown into deep pits, from which they cannot climb out!
もえたる炭はかれらのうへにおち かれらは火になげいれられ ふかき穴になげいれられて再びおきいづることあたはざるべし
11 Do not allow those who slander others to succeed; cause evil things to happen to violent men and destroy them!
惡言をいふものは世にたてられず 暴ぶるものはわざはひに追及れてたふさるべし
12 Yahweh, I know that you defend those who are oppressed, and that you do what is just/fair for those who are needy/poor.
われは苦しむものの訴とまづしきものの義とをヱホバの守りたまふを知る
13 Righteous [people] will surely thank you [MTY], and they will live (in your presence/with you).
義者はかならず聖名にかんしやし直者はみまへに住ん

< Psalms 140 >