< Psalms 139 >
1 Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. PANIE, przeniknąłeś [mnie] i znasz mnie.
2 You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
Wiesz, kiedy siedzę i wstaję, z daleka znasz moje myśli.
3 When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
Otaczasz moją ścieżkę i spoczynek, wszystkie moje drogi są ci znane.
4 Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
Zanim na [moim] języku pojawi się słowo, ty, PANIE, już je znasz.
5 You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
Otaczasz mnie z tyłu i z przodu i położyłeś na mnie twoją rękę.
6 I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
Zbyt cudowna jest dla mnie [twoja] wiedza; jest wzniosła, nie mogę jej pojąć.
7 (Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
Dokąd ujdę przed twoim duchem? Dokąd ucieknę przed twoim obliczem?
8 If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol )
Jeśli wstąpię do nieba, [jesteś] tam; jeśli przygotuję sobie posłanie w piekle, tam też jesteś. (Sheol )
9 If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
Gdybym wziął skrzydła zorzy porannej, aby zamieszkać na krańcu morza;
10 you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
I tam twoja ręka prowadziłaby mnie i twoja prawica by mnie podtrzymała.
11 I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
Jeśli powiem: Na pewno zakryją mnie ciemności, to i noc [będzie] dokoła mnie światłem.
12 but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
Nawet ciemność [nic] przed tobą nie skryje, dla ciebie noc świeci jak dzień, ciemność jest jak światłość.
13 You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
Ty bowiem panujesz nad moimi nerkami; okryłeś mnie w łonie mojej matki.
14 I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
Wysławiam cię, bo zostałem stworzony w sposób zadziwiający i cudowny; przedziwne są twoje dzieła, a moja dusza zna [je] bardzo dobrze.
15 When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
Żadna moja kość nie była zakryta przed tobą, gdy zostałem stworzony w skrytości i misternie złożony w głębiach ziemi.
16 You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
Twoje oczy widziały niedoskonały płód mego [ciała]; w twojej księdze są zapisane wszystkie [moje] członki i dni, w [które] były kształtowane, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
17 God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
Jak drogie są dla mnie twoje myśli, Boże! Jak wielka jest ich liczba!
18 If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
Gdybym chciał je zliczyć, byłoby ich więcej niż piasku; gdy się budzę, jeszcze jestem z tobą.
19 God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
Zgładzisz, Boże, niegodziwego; niech odstąpią ode mnie ludzie krwawi;
20 They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
[Którzy] mówią obrzydliwości przeciwko tobie, twoi wrogowie nadaremnie biorą [twoje imię].
21 Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
Czy nie nienawidzę tych, PANIE, którzy nienawidzą ciebie? I nie brzydzę się tymi, którzy przeciwko tobie powstają?
22 I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
Nienawidzę ich pełnią nienawiści i mam [ich] za wrogów.
23 God, search my inner being; find out what I am thinking!
Przeniknij mnie, Boże, i poznaj moje serce; wypróbuj mnie i poznaj moje myśli;
24 Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.
I zobacz, czy [jest] we mnie droga nieprawości, a prowadź mnie drogą wieczną.