< Psalms 135 >

1 Praise Yahweh! You who (do work for/serve) Yahweh, praise him!
Dumisani uThixo. Dumisani ibizo likaThixo; mdumiseni lina zinceku zikaThixo,
2 You who stand in the temple of Yahweh our God and in the surrounding courtyard, praise him [MTY]!
lina eliqhuba inkonzo endlini kaThixo, emagumeni endlu kaNkulunkulu.
3 Praise Yahweh, because he does good things [for us]; sing to him [MTY], because he is kind [to us].
Dumisani uThixo ngoba uThixo ulungile; hlabelani indumiso ebizweni lakhe ngoba lokho kuhle.
4 He has chosen [us, the descendants of] Jacob; he has chosen [us] Israelis to belong to him [DOU].
Ngoba uThixo usemkhethile uJakhobe ukuba ngowakhe, u-Israyeli ukuba yinotho yakhe eligugu.
5 I know that Yahweh is great; he is greater than all the gods.
Ngiyazi ukuthi uThixo mkhulu, lokuthi iNkosi yethu inkulu kulabonkulunkulu bonke.
6 Yahweh does whatever he desires to do, in heaven and on the earth and in the seas/oceans, [down] to the bottom of the seas.
UThixo wenza loba yini ayifunayo, emazulwini lasemhlabeni, enlwandle lasezinzikini zazo.
7 He is the one who causes clouds to appear from very distant places on the earth; he sends lightning with the rain, and he brings the winds from the places where he stores them.
Wenza amayezi aqubuka emikhawulweni yomhlaba; uthuma umbane kanye lezulu, avulele umoya oseziphaleni zakhe.
8 He is the one who killed [all] the firstborn [males] in Egypt, the firstborn of people and of animals.
Wawalahla phansi amazibulo aseGibhithe, amazibulo abantu lawezinyamazana.
9 There he performed many kinds of miracles [DOU] to punish the king and all his officials.
Wathumela izibonakaliso lezimangaliso zakhe phakathi kwakho, wena Gibhithe, phezu kukaFaro lezinceku zakhe zonke.
10 He destroyed many nations and the powerful kings [who ruled them]:
Wazilahla phansi izizwe ezinengi wabulala amakhosi alamandla,
11 Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
uSihoni inkosi yama-Amori, u-Ogi inkosi yaseBhashani lawo wonke amakhosi aseKhenani
12 Then he gave their land to [us] Israeli people to belong to us [forever].
wanika ilizwe labo laba yilifa, ilifa labantu bakhe, u-Israyeli.
13 Yahweh your name will endure forever, and people who are not yet born will remember the great things [that you have done].
Ibizo lakho, Oh Thixo, limi kuze kube nininini, udumo lwakho, Oh Thixo, ezizukulwaneni zonke.
14 Yahweh, [you] declare that we your people (are innocent/have not done things that are wrong), and you are merciful to us.
Ngoba uThixo uzabalamulela abantu bakhe abe lesihawu ezincekwini zakhe.
15 But the idols that the [other] people-groups [worship] are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
16 Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
17 They have ears, but they cannot hear [anything], and they are not [even able to] breathe.
zilezindlebe, kodwa kazizwa, njalo kazilamphefumulo emilonyeni yazo.
18 The people who make those idols are as [powerless as] those idols, and those who trust in those idols [can accomplish no more than] their idols can!
Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
19 [My fellow] Israelis, praise Yahweh! You [priests] who are descended from Aaron, praise Yahweh!
Wena ndlu ka-Israyeli, dumisa uThixo; wena ndlu ka-Aroni, dumisa uThixo;
20 You [men] who are descended from Levi, [you who assist the priests], praise Yahweh! [All] you who revere Yahweh, praise him!
wena ndlu kaLevi, dumisa uThixo lina elimesabayo, dumisani uThixo.
21 Praise Yahweh in [the temple on] Zion [Hill] in Jerusalem, where he lives! Praise Yahweh!
Udumo alube uThixo lusuka eZiyoni, kuye ohlala eJerusalema. Dumisani uThixo.

< Psalms 135 >