< Psalms 124 >

1 You Israeli [people], [answer this question]: What [would have happened to us] if Yahweh had not been (helping/fighting for) us?
Cantique de Maaloth, de David. Sans l'Éternel qui fut pour nous, peut bien dire Israël,
2 When [our enemies] attacked us, if Yahweh had not been fighting for us,
Sans l'Éternel qui fut pour nous, quand les hommes s'élevaient contre nous,
3 we would have all been killed [IDM] because they were very angry with us!
Alors ils nous auraient engloutis vivants, quand leur colère s'enflammait contre nous.
4 [They would have been like] [MET] a flood that swept/carried us away; [it would have been as though] the water would have covered us,
Alors les eaux nous auraient submergés, un torrent eût passé sur notre âme.
5 and we would [all] have drowned in the flood that was (raging/flowing very fast).
Alors les eaux impétueuses auraient passé sur notre âme.
6 [But] praise Yahweh, because he has not allowed our [enemies to destroy us] [like wild animals] [MET] tear apart [the creatures that they capture].
Béni soit l'Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
7 We have escaped [from our enemies] like a bird escapes from the trap that hunters have set; [it is as though] the trap [that our enemies set for us] was broken and we have escaped from it!
Notre âme s'est échappée comme un oiseau du filet de l'oiseleur; le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
8 Yahweh is the one who helps us [MTY]; he is the one who made heaven and the earth.
Notre secours est dans le nom de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.

< Psalms 124 >