< Psalms 119 >

1 (Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
2 Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
3 They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
4 Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
5 I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
6 If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
7 When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
8 I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
9 [I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
10 I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
11 I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
12 Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
13 I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
14 I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
15 I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
16 I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
17 Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
18 Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
19 I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
20 In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
21 You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
22 Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
23 Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
24 I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
25 [I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
26 When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
27 Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
28 I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
29 Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
30 I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
31 Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
32 I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
33 Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
34 Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
35 I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
36 Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
37 Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
38 [Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
39 [People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
40 I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
41 Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
42 After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
43 Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
44 I will always obey your laws, forever.
わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
45 I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
46 I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
47 I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
48 I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
49 Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
50 When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
51 Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
52 Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
53 When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
54 While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
55 Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
56 What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
57 Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
58 With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
59 I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
60 I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
61 Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
62 In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
63 I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
64 Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
65 Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
66 Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
67 Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
68 You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
69 Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
70 Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
71 It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
72 The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
73 You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
74 Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
75 Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
76 Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
77 Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
78 Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
79 Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
80 Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
81 I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
82 My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
83 I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
84 How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
85 [It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
86 All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
87 Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
88 Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
89 Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
90 You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
91 To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
92 If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
93 I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
94 I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
95 Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
96 I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
97 I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
98 Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
99 I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
100 I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
101 I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
102 I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
103 [When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
104 Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
105 Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
106 I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
107 Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
108 Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
109 [My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
110 Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
111 (Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
112 I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
113 I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
114 You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
115 You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
116 Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
117 Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
118 You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
119 You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
120 I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
121 [But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
122 Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
123 My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
124 Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
125 I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
126 Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
127 Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
128 So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
129 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
130 When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
131 I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
132 Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
133 Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
134 Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
135 Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
136 I cry very much because [many] people do not obey your laws.
人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
137 Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
138 (Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
139 I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
140 (Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
141 I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
142 You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
143 I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
144 (Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
145 Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
146 I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
147 [Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
148 All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
149 Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
150 Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
151 But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
152 Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
153 Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
154 Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
155 Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
156 Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
157 Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
158 When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
159 [Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
160 All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
161 Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
162 I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
163 I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
164 Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
165 Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
166 Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
167 I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
168 I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
169 Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
170 Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
171 I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
172 I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
173 I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
174 Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
175 Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
176 I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).
わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。

< Psalms 119 >