< Psalms 118 >

1 Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
2 You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
3 You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
4 All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
5 When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
6 Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
7 [Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
8 It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
9 It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
10 Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
11 They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
12 They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
13 [My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
14 Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
15 Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
16 he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
17 I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
18 Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
19 [You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
20 Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
21 [Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
22 [Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
23 (This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
25 Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
26 Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
27 Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
28 [Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.

< Psalms 118 >