< Psalms 118 >

1 Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
2 You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
3 You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
4 All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
5 When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
6 Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
7 [Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
8 It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
9 It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
10 Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
11 They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
12 They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
13 [My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
14 Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
15 Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
16 he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
17 I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
18 Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
19 [You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
20 Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
21 [Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
22 [Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
23 (This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
24 This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
25 Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
26 Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
27 Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
28 [Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
29 Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.
Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.

< Psalms 118 >