< Psalms 116 >

1 I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
2 He listens to me, so I will call out to him all during my life.
Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
3 Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol h7585)
I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio. (Sheol h7585)
4 [But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
5 Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
6 He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
7 I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
8 Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
9 [So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
10 I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
11 [Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
12 So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
13 I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
14 When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
15 Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
16 I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
17 [So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
18 When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.

< Psalms 116 >