< Psalms 107 >

1 Give thanks to Yahweh, because he always does good [things for us] His faithful love [for us] lasts forever!
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Those whom Yahweh has saved should tell others that he has rescued them from their enemies.
Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
3 He has gathered [those of you] who were [(exiled/taken forcefully)] to many lands; [he has gathered you together from] the east and the west, from the north and from the south.
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 Some of those [who returned from those countries] wandered in the desert; they were lost and had no homes to live in.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
5 They were hungry and thirsty, and they were very discouraged.
Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
6 When they were in trouble, they called out to Yahweh, and he rescued them from (being distressed/their difficulties).
Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
7 He led them along a straight road [where they walked safely] to cities [in Canaan] where they could live.
Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
8 They should praise/thank Yahweh for loving them faithfully and for the wonderful things that he does for people.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
9 He gives thirsty people plenty [of water] to drink, and he gives hungry people plenty of good things [to eat].
Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
10 Some of them were in very dark [HEN] (places [in Babylonia/other countries]); they were prisoners, suffering because of chains [fastened to their hands and feet].
Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
11 They were in prison because they had (rebelled against/not obeyed) the message of God; they were there because they had despised the advice given by God, who is greater than all other gods.
Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
12 [That is why] their bodies were worn out from hard labor; when they fell down, there was no one who would help them.
Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
13 In their troubles, they called out to Yahweh, and he rescued them from their being distressed.
Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
14 He broke the chains that were on their hands and feet; and brought them out of those very dark [prisons].
Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
15 He broke down the [prison] gates that were made of bronze, and cut through the [prison] bars that were made of iron. [So they also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving [them], and for [all] the wonderful things that he does for people.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Some of them foolishly rebelled [against God], so they suffered for their sins.
Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
18 They did not want to eat any food, and they almost died.
Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 In their troubles, they [also] called out to Yahweh, and he rescued them from their being distressed.
Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
20 When he commanded that they be healed, they were healed; he saved them from dying.
Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
21 They [also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving them, and for [all] the wonderful things that he does for people.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
22 They should give offerings to him to show that they are thankful, and they should sing joyfully about the miracles that he has performed.
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
23 Some of them sailed in ships; they were selling things [in ports] throughout the world.
Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
24 [As they were sailing], they also saw the miracles that Yahweh performed, the wonderful things that he did [when they were] on very deep seas.
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
25 He commanded the winds, and they became strong and (stirred up high waves/caused waves to rise high).
El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
26 The ships [in which they were sailing] were tossed high in the air, and [then] they sank into the (troughs/low places) [between the high waves]; then the sailors were terrified.
Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 They stumbled about and staggered like drunken men, and they did not know what to do.
Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
28 In their troubles, they [also] called out to Yahweh, and he rescued them from their distresses.
Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
29 He (calmed the storm/caused the wind to stop blowing), and he caused the waves to completely subside.
Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
30 They were [very] glad when it became calm; and Yahweh brought them safely into a harbor.
Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
31 They [also] should praise/thank Yahweh for faithfully loving [them], and for [all] the wonderful things that he does for people.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
32 They should praise him among the [Israeli] people when they have gathered together, and they should praise him in front of the leaders [of the country].
Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
33 [Sometimes] Yahweh causes rivers [to become dry], [with the result that the land] becomes a desert, and springs of water become dry land.
Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
34 [Sometimes] he causes land that has produced lots of crops to become salty wastelands, [with the result that they do not produce crops]. He does that because the people who live there are [very] wicked.
La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
35 [But sometimes] he causes pools of water to appear in deserts, and he causes springs to flow in very dry ground.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
36 He brings hungry [people] into that land, to live there and build cities [there].
Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
37 They plant seeds in their fields, and they plant grapevines that produce big crops [of grapes].
Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
38 He blesses the people, and the women give birth to many children, and they have large herds of cattle.
Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
39 When the number of people becomes smaller and they have been humiliated [by their enemies] by being oppressed and caused to suffer [DOU],
Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
40 Yahweh shows contempt for the leaders who oppress them, and causes them to wander in deserts where there are no roads.
El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
41 But he rescues poor [people] from (being in misery/suffering), and causes their families [to increase in number] like flocks of sheep.
Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
42 Godly/Righteous [people will (see/hear about)] these things, and they will rejoice, and wicked people [will hear about these things, too], [but] they will have nothing to say in reply.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Those who are wise should think carefully about those things; they should consider [all the things] that Yahweh [has done to show that he] faithfully loves [them].
¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?

< Psalms 107 >