< Psalms 103 >

1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.

< Psalms 103 >