< Psalms 103 >

1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
[Von David.] Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
der mit Gutem [O. mit Gütern] sättigt dein Alter; [Eig. deine Zierde; der Sinn des hebr. Wortes ist hier ungewiß] deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers. [W. wie der Adler]
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
Jehova übt Gerechtigkeit [Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11,7] und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!

< Psalms 103 >