< Psalms 103 >

1 [I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.
2 [I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.
3 He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
4 he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
5 He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.
6 Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
7 [Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.
8 Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.
10 He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
11 The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
12 He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
13 Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.
14 He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
15 We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
16 but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
17 But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
18 he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
19 Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.
20 You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
21 Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
22 All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!
Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.

< Psalms 103 >