< Proverbs 9 >

1 [It is as though] wisdom [is a woman who] has built a [big] house for herself, and has set up seven columns [to support the roof],
La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
2 and has slaughtered an animal [and cooked the meat], and has mixed [nice spices] in the wine, and has put [the food] on the table.
ha ammazzato i suoi animali, ha drogato il suo vino, ed ha anche apparecchiato la sua mensa.
3 [It is as though then] she sent out her servant women to call out from the highest place in the town,
Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida:
4 “You people who need to understand more, come in!” And to those who are ignorant, [it is as though] she calls out,
“Chi è sciocco venga qua!” A quelli che son privi di senno dice:
5 “Come and eat the food that I [have prepared], and drink the [good] wine that I have mixed!
“Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato!
6 (Leave/Go away from) [other] foolish people, and [if you do that, you will continue to] live. Walk on the road that will enable you to (have knowledge/know what is true and what is not true).”
Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!”
7 If you rebuke someone who will not allow others to correct him, he will insult you. If you reprove/scold an evil man, he will hurt you.
Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto.
8 Do not rebuke someone who will not allow others to (correct him/tell him what he has done is wrong), because he will hate you for doing that. [But] if you rebuke a wise person, he will respect you.
Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà.
9 If you give instruction to wise people, they will become wiser. And if you teach righteous people, they will learn more.
Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.
10 If you want to be wise, you must start by revering Yahweh, and if you know God, the Holy One, you will understand [which teachings are wise/true].
Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
11 If you become wise, you will live many years [DOU].
Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.
12 If you are wise, you are the one who will benefit from it; if you ridicule [becoming wise], you are the one who will suffer.
Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
13 Foolish women talk loudly; they are ignorant and are never ashamed [of the wrong things that they do].
La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla, nulla.
14 They sit at the doors of their houses [or] they sit on the top [of the hills] in the town,
Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,
15 and they call out to the men who are passing by, who are trying to be concerned with their own affairs,
per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada:
16 “You people who need to understand more, come into [my house]!” And to those who are ignorant, they call out,
“Chi è sciocco venga qua!” E a chi è privo di senno dice:
17 “[Just as] water which you have stolen tastes very good and food that you eat by yourself tastes the best, [if you have sex secretly with someone to whom you are not married, you will enjoy it very much].”
“Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave”.
18 But men who go to those women’s houses do not know that those who have gone there are now dead; they have descended down into the deepest parts of the place where dead people are. (Sheol h7585)
Ma egli non sa che quivi sono i defunti, che i suoi convitati son nel fondo del soggiorno de’ morti. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >