< Proverbs 6 >

1 My son, if someone has borrowed money from a friend or a stranger, and if you have promised that you will pay the money back if that person is unable to pay back the money he borrowed,
Hijo, si salieres por fiador por tu amigo, si tocaste tu mano al extraño,
2 you may be trapped by what you have agreed to do, [because if the one who borrowed the money is not able to pay it back, you will have to pay it]. What you have said that you will do will be like a snare to you.
Enlazado eres con las palabras de tu boca; y preso con las razones de tu boca.
3 So, my son, I will tell you what you should do to escape from your difficulty, so that the moneylender does not get control over your [wealth: ] Humbly go to your friend and plead with him [to cancel the agreement]!
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate; porque has caído en la mano de tu prójimo: Vé, humíllate, y esfuerza tu prójimo.
4 Do not wait until tomorrow; [go immediately]! Do not rest until you [go and talk with him].
No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento.
5 Save yourself, like a deer that escapes from a deer hunter [or] like a bird that flees from a bird hunter.
Escápate como el corzo de la mano del cazador; y como el ave de la mano del parancero.
6 You lazy individual, learn something from [watching] the ants. Become wise from observing what they do.
Vé a la hormiga, o! perezoso, mira sus caminos, y sé sabio:
7 They do not have a king or a governor or any [other] person who rules them [and forces them to work],
La cual no tiene capitán, ni gobernador, ni señor,
8 [but] they work hard [all] during the summer, gathering and storing food to eat during the winter.
Y con todo eso apareja en el verano su comida: en el tiempo de la siega allega su mantenimiento.
9 [But], you lazy loafer, how long will you [continue to] sleep [RHQ]? Are you never going to get up from sleeping [and go to work]?
Perezoso; ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 You sleep a for a little time; [you say, “I will take] just a short nap.” You lie down and fold/lay your hands [across your chest] and rest;
Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para volver a dormir:
11 and suddenly you will become poor. It will be as though a bandit suddenly comes and takes all that you have.
Vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.
12 [I will describe for you what] worthless and evil people [are like]. They constantly lie;
El hombre perverso es varón inicuo: camina en perversidad de boca,
13 by winking their eyes and moving their feet and making signs with their fingers, they signal [to their friends what they are intending/planning to do].
Guiña con sus ojos, habla con sus pies: enseña con sus dedos;
14 They plan to do evil things. They constantly cause strife/trouble.
Perversidades están en su corazón: en todo tiempo anda pensando mal: enciende rencillas;
15 But disasters will hit them suddenly; they will be crushed/ruined and nothing will be able to heal them.
Por tanto su calamidad vendrá de repente: súbitamente será quebrantado, y no habrá quien le sane.
16 There are six, [maybe] seven, kinds of people that Yahweh hates. [They are]:
Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
17 People who show by their eyes that they are very proud; people who lie [MTY]; people [SYN] who kill others [SYN] who have done nothing wrong;
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de la sangre inocente,
18 people who plan to do evil deeds; people [SYN] who run quickly to do wrong things;
El corazón que piensa pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
19 people who easily tell lies in court; and people who cause strife between family members.
El testigo mentiroso que habla mentiras; y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20 My son, obey my commands, and do not ignore what your mother has taught you.
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre; y no dejes la ley de tu madre:
21 Remember the things that we have said. Those things should be [like a beautiful necklace] around your neck.
Atala siempre en tu corazón: enlázala a tu cuello.
22 [If you follow our advice, it will be as though] what we have taught you [PRS] will lead you, wherever you go. When you sleep, they will protect you. And when you wake up in the morning, they will teach/instruct you.
Cuando anduvieres, te guie: cuando durmieres, te guarde: cuando despertares, hable contigo:
23 These commands and what we teach you [will be like] a lamp to light your path [MET]. When we rebuke you and correct/punish you, we will be showing you the road to having [a good] life.
Porque el mandamiento candela es, y la ley luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza;
24 Heeding [PRS] these commands and things that we have taught you will enable you to keep away from immoral women and from [listening to] the enticing words of an adulterous woman.
Para que te guarden de la mala mujer; de la blandura de la lengua de la extraña.
25 [Even] if such a woman is beautiful and has lovely eyes, do not desire to go with her. Do not let her persuade you to go with her (with her eyes/by the way she looks at you).
No codicies su hermosura en tu corazón: ni te prenda con sus ojos.
26 [Do not forget that] you can hire a prostitute for only a loaf of bread, but [if you sleep with] another man’s wife, (it may cost you/you may lose) your life.
Porque a causa de la mujer ramera viene el hombre a un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27 Can you carry hot coals in your pocket and not be burned [RHQ]?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, y que sus vestidos no se quemen?
28 Can you walk on burning coals and not scorch/burn your feet?
¿Andará el hombre sobre las brasas, y que sus pies no se abrasen?
29 [No]! And in the same way, anyone who (sleeps with/has sex with) another man’s wife will [suffer for doing that]. [He will certainly] [LIT] be punished severely.
Así el que entrare a la mujer de su prójimo: no será sin culpa todo hombre que la tocare.
30 We do not despise a thief if he steals some food because he is very hungry.
No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para henchir su alma, teniendo hambre:
31 But [if he steals something and then] is caught [by the police], he will have to pay back (seven times as much as/much more than) he stole. He may need to sell everything that is in his house [to get enough money to pay it back].
Mas tomado, paga las setenas: o da toda la sustancia de su casa.
32 [But] a man who commits adultery with some woman is very foolish, [because] he is destroying his own self/soul [by what he is doing].
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
33 [That woman’s husband] will wound him badly, and [other people] will despise him. His shame will never end.
Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
34 Because that woman’s husband will (be jealous/not want anyone else to sleep with her), he will become furious, and when he gets revenge, he will not act mercifully [toward the man who slept with his wife].
Porque el zelo sañudo del varón no perdonará en el día de la venganza.
35 And he will not accept any bribe/money, even if it is a big bribe, to (appease him/cause him to stop being angry).
No tendrá respeto a ninguna redención: ni querrá perdonar aunque le multipliques el cohecho.

< Proverbs 6 >