< Proverbs 6 >

1 My son, if someone has borrowed money from a friend or a stranger, and if you have promised that you will pay the money back if that person is unable to pay back the money he borrowed,
Oğlum, qonşuna zamin durub, Yadlarla əlbir olub,
2 you may be trapped by what you have agreed to do, [because if the one who borrowed the money is not able to pay it back, you will have to pay it]. What you have said that you will do will be like a snare to you.
Ağzından çıxan sözlərlə tələyə düşmüsənsə, Ağzından çıxan sözlərlə ələ keçmisənsə,
3 So, my son, I will tell you what you should do to escape from your difficulty, so that the moneylender does not get control over your [wealth: ] Humbly go to your friend and plead with him [to cancel the agreement]!
Demək bu qonşunun əlinə düşmüsən. Oğlum, çalış, özünü qurtar: Get onun ayağına düş, yalvar-yaxar.
4 Do not wait until tomorrow; [go immediately]! Do not rest until you [go and talk with him].
Qoy gözünə yuxu getməsin, Kirpiklərin ağırlaşmasın.
5 Save yourself, like a deer that escapes from a deer hunter [or] like a bird that flees from a bird hunter.
Özünü ovçunun əlindən ceyran kimi, Quşbazın əlindən quş kimi qurtar.
6 You lazy individual, learn something from [watching] the ants. Become wise from observing what they do.
Ey tənbəl, qarışqalara diqqət yetir, Onların həyatından ibrət götür.
7 They do not have a king or a governor or any [other] person who rules them [and forces them to work],
Onların nə başçıları var, Nə nəzarətçiləri, nə də hökmdarları.
8 [but] they work hard [all] during the summer, gathering and storing food to eat during the winter.
Yayda azuqələrini yığar, Biçin vaxtı özlərinə yem toplayarlar.
9 [But], you lazy loafer, how long will you [continue to] sleep [RHQ]? Are you never going to get up from sleeping [and go to work]?
Ey tənbəl, nə qədər yatacaqsan? Nə vaxt yuxudan oyanacaqsan?
10 You sleep a for a little time; [you say, “I will take] just a short nap.” You lie down and fold/lay your hands [across your chest] and rest;
Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
11 and suddenly you will become poor. It will be as though a bandit suddenly comes and takes all that you have.
Yoxsulluq soyğunçu kimi üstünə gələr, Ehtiyac quldur kimi sənə hücum çəkər.
12 [I will describe for you what] worthless and evil people [are like]. They constantly lie;
Yaramaz adam – şər insan Əyri danışaraq dolanar,
13 by winking their eyes and moving their feet and making signs with their fingers, they signal [to their friends what they are intending/planning to do].
Göz vurar, ayaqları ilə işarə edər, Barmaqları ilə göstərər.
14 They plan to do evil things. They constantly cause strife/trouble.
Qəlbinin məkrli niyyəti var, Həmişə şər qurar, nifaq salar.
15 But disasters will hit them suddenly; they will be crushed/ruined and nothing will be able to heal them.
Ona görə başına qəfildən bəla gələr, Birdən yıxılıb çarəsiz qalar.
16 There are six, [maybe] seven, kinds of people that Yahweh hates. [They are]:
Rəbbin zəhləsi altı şeydən gedir, Yeddi şey var, ondan ikrah edir:
17 People who show by their eyes that they are very proud; people who lie [MTY]; people [SYN] who kill others [SYN] who have done nothing wrong;
Təkəbbürlə baxan gözlər; Yalan danışan dil; Nahaq qan tökən əllər;
18 people who plan to do evil deeds; people [SYN] who run quickly to do wrong things;
Məqsədi şər olan ürək; Şərə çatmaq üçün qaçan ayaqlar;
19 people who easily tell lies in court; and people who cause strife between family members.
Nəfəsini yalanla çıxaran yalançı şahid; Qardaşlar arasında nifaq salan şəxs.
20 My son, obey my commands, and do not ignore what your mother has taught you.
Oğlum, atanın əmrini yerinə yetir, Ananın öyrətdiklərini atma.
21 Remember the things that we have said. Those things should be [like a beautiful necklace] around your neck.
Onları qəlbinin başına yapışdır, Həmişə onları boynuna bağla.
22 [If you follow our advice, it will be as though] what we have taught you [PRS] will lead you, wherever you go. When you sleep, they will protect you. And when you wake up in the morning, they will teach/instruct you.
Gəzəndə onlar sənə yol göstərər, Yatanda səni hifz edər, Oyananda sənə məsləhət verər.
23 These commands and what we teach you [will be like] a lamp to light your path [MET]. When we rebuke you and correct/punish you, we will be showing you the road to having [a good] life.
Bu əmr çıraqdır, bu təlim nurdur, Tərbiyə üçün edilən məzəmmət həyat yoludur.
24 Heeding [PRS] these commands and things that we have taught you will enable you to keep away from immoral women and from [listening to] the enticing words of an adulterous woman.
Bunlar səni pozğun qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
25 [Even] if such a woman is beautiful and has lovely eyes, do not desire to go with her. Do not let her persuade you to go with her (with her eyes/by the way she looks at you).
Onun gözəlliyinə aşiq olma, Onun kirpiklərinin əsiri olma.
26 [Do not forget that] you can hire a prostitute for only a loaf of bread, but [if you sleep with] another man’s wife, (it may cost you/you may lose) your life.
Fahişənin üzündən insan bir tikə çörəyə möhtac qalar, Kiminsə zinakar arvadı insanın qiymətli canını ovlar.
27 Can you carry hot coals in your pocket and not be burned [RHQ]?
Bir kişi qoynuna od alanda Əyin-başı yanmazmı?
28 Can you walk on burning coals and not scorch/burn your feet?
Köz üzərində gəzənin Ayaqları bişməzmi?
29 [No]! And in the same way, anyone who (sleeps with/has sex with) another man’s wife will [suffer for doing that]. [He will certainly] [LIT] be punished severely.
Qonşusunun arvadının yanına girənin də halı belədir, O qadına toxunan cəzasını çəkər.
30 We do not despise a thief if he steals some food because he is very hungry.
Qarnını doydurmaq üçün ac oğru oğurlarsa, Kimsə onu qınamaz.
31 But [if he steals something and then] is caught [by the police], he will have to pay back (seven times as much as/much more than) he stole. He may need to sell everything that is in his house [to get enough money to pay it back].
Amma onu tutsalar, yeddi qat ödəməlidir, Evinin var-yoxunu verməlidir.
32 [But] a man who commits adultery with some woman is very foolish, [because] he is destroying his own self/soul [by what he is doing].
Qadınla zina edən qanmazdır, Özünü məhv etmək istəyən belə edər.
33 [That woman’s husband] will wound him badly, and [other people] will despise him. His shame will never end.
Bu kişinin nəsibi kötək, şərəfsizlikdir, Biabırçılığı üzərindən silinməz.
34 Because that woman’s husband will (be jealous/not want anyone else to sleep with her), he will become furious, and when he gets revenge, he will not act mercifully [toward the man who slept with his wife].
Çünki ərini qeyrət coşdurar, Ondan amansızcasına qisas alar.
35 And he will not accept any bribe/money, even if it is a big bribe, to (appease him/cause him to stop being angry).
Heç nə ilə ərinin qarşısını almaq olmaz, Nə verilsə belə, o razılaşmaz.

< Proverbs 6 >