< Proverbs 5 >

1 My son, listen carefully to some [more] wise things that I will tell you. Listen well to what I am going to teach you.
HIJO mío, está atento á mi sabiduría, y á mi inteligencia inclina tu oído;
2 If you do that, you will be able to choose wisely [what to do], and you will know [the right things] to say [MTY].
Para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
3 What an immoral woman says [to you may be] as sweet as honey, and sound smoother than olive oil [feels on your skin],
Porque los labios de la extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite:
4 but the result [of being with her] will be bitter like gall and [injure you as badly], like being cut with a sharp two-edged sword.
Mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
5 If you go where she goes [MTY], you will go down to where the dead people are. Her steps will lead you straight to the grave. (Sheol h7585)
Sus pies descienden á la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro: (Sheol h7585)
6 She is not concerned about the roads that lead to a [long] life. She walks [down] a crooked path, and she does not realize [that she is on the wrong road].
Sus caminos son instables; no [los] conocerás, si no considerares el camino de vida.
7 So now, my sons, listen to me. (Never turn aside from/always remember) [LIT] what I am about to tell you.
Ahora pues, hijos, oidme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
8 Run away from immoral women! Do not go near the doors of their houses!
Aleja de ella tu camino, y no te acerques á la puerta de su casa;
9 If you enter the home of one of them, you will lose your (self-respect/good reputation) and [that woman’s husband] will not act mercifully toward you; he will [kill you and] take everything that you have acquired during your life!
Porque no des á los extraños tu honor, y tus años á cruel;
10 Foreigners will take your money, and [all] the good things that you have worked for will (end up in their hands/become their possessions).
Porque no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos [estén] en casa del extraño;
11 And when you are about to die, you will groan [with severe pain] because diseases [that you have gotten from being immoral] will be destroying your body.
Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
12 Then you will say, “I hated it [when people tried to] correct me. I despised [people when they] reproved/rebuked me.
Y digas: ¡Cómo aborrecí el consejo, y mi corazón menospreció la reprensión;
13 I did not heed what my teachers said! I paid no attention to those who [tried to] teach me [something about my behavior].
Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, y á los que me enseñaban no incliné mi oído!
14 [Now] I am almost ruined, and I will be disgraced in public gatherings.”
Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
15 Like a man is refreshed by drinking water from his own well [MET], enjoy [having sex] [EUP] only with your own wife.
Bebe el agua de tu cisterna, y los raudales de tu pozo.
16 Like you would not waste good water by pouring it into the street, [you should not have sex with other women]. [MET, EUP]
Derrámense por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de aguas.
17 Enjoy [having sex] only with your wife; do not [have sex with] other women.
Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
18 Let your wife be a source of great pleasure to you. (Be happy/[Enjoy sex]) with the woman whom you married when you were both young.
Sea bendito tu manantial; y alégrate con la mujer de tu mocedad.
19 She is as pretty and graceful [as] a young female deer. Allow her breasts to always satisfy you. Allow her lovemaking to excite you.
[Como] cierva amada y graciosa corza, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor recréate siempre.
20 My son, do not be [RHQ] captivated/charmed by an immoral woman! Do not fondle the breasts of another man’s wife!
¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
21 [I say that] because Yahweh sees clearly everything that we do; he knows [where we are going on] the roads that we walk on.
Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, y él considera todas sus veredas.
22 Evil men’s sinful desires hold them fast; their sins are [like] ropes that bind them.
Prenderán al impío sus propias iniquidades, y detenido será con las cuerdas de su pecado.
23 Evil men [will] die because they are unable to say “No” to their desires; they [will] (go astray/be lost) because of the foolish things that they do.
El morirá por falta de corrección; y errará por la grandeza de su locura.

< Proverbs 5 >