< Proverbs 5 >

1 My son, listen carefully to some [more] wise things that I will tell you. Listen well to what I am going to teach you.
Ndodana yami, nanzelela ukuhlakanipha kwami, ulalele kuhle amazwi ami alombono,
2 If you do that, you will be able to choose wisely [what to do], and you will know [the right things] to say [MTY].
ukuze uhlale ukwazi ukukhetha okuqondileyo lokuze izindebe zakho zigcine ulwazi.
3 What an immoral woman says [to you may be] as sweet as honey, and sound smoother than olive oil [feels on your skin],
Phela izindebe zesifebekazi zithonta uluju, lenkulumo yaso iyatshelela kulamafutha;
4 but the result [of being with her] will be bitter like gall and [injure you as badly], like being cut with a sharp two-edged sword.
kodwa ekucineni iyababa ingathi yinyongo, ibukhali njengenkemba esika nxa zombili.
5 If you go where she goes [MTY], you will go down to where the dead people are. Her steps will lead you straight to the grave. (Sheol h7585)
Inyawo zaso zehlela ekufeni; izinyathelo zaso ziqonda nta elibeni. (Sheol h7585)
6 She is not concerned about the roads that lead to a [long] life. She walks [down] a crooked path, and she does not realize [that she is on the wrong road].
Kasikhathali ukuthi kuphilwa njani; izindlela zaso ziyazombeleza, kodwa kasikuboni lokho.
7 So now, my sons, listen to me. (Never turn aside from/always remember) [LIT] what I am about to tell you.
Ngalokho-ke, madodana ami, ngilalelani; lingaphambuki kulokho engikukhulumayo.
8 Run away from immoral women! Do not go near the doors of their houses!
Hambani ngendlela ekhatshana kwaso, lingasondeli emnyango wendlu yaso,
9 If you enter the home of one of them, you will lose your (self-respect/good reputation) and [that woman’s husband] will not act mercifully toward you; he will [kill you and] take everything that you have acquired during your life!
funa unikele kwabanye amandla akho wonke lobudala bakho kulowo olesihluku,
10 Foreigners will take your money, and [all] the good things that you have worked for will (end up in their hands/become their possessions).
funa abemzini bazitike ngenotho yakho lokusebenza kwakho kunothise umuzi wenye indoda.
11 And when you are about to die, you will groan [with severe pain] because diseases [that you have gotten from being immoral] will be destroying your body.
Ekupheleni kokuphila kwakho uzabubula, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekugugile.
12 Then you will say, “I hated it [when people tried to] correct me. I despised [people when they] reproved/rebuked me.
Uzakuthi, “Uthi ngangikuzonda yini ukulaywa! Inhliziyo yami yayikuzonda njani ukuqondiswa!
13 I did not heed what my teachers said! I paid no attention to those who [tried to] teach me [something about my behavior].
Ngangingafuni ukulalela abafundisi bami kumbe ukulalela abeluleki bami.
14 [Now] I am almost ruined, and I will be disgraced in public gatherings.”
Ngacina sengisenkingeni enkulu ngiphakathi kwabantu bakaNkulunkulu.”
15 Like a man is refreshed by drinking water from his own well [MET], enjoy [having sex] [EUP] only with your own wife.
Natha amanzi kowakho umgqomo, amanzi agelezayo kowakho umthombo.
16 Like you would not waste good water by pouring it into the street, [you should not have sex with other women]. [MET, EUP]
Kambe imifudlana yakho ingayekelwa igelezela emigwaqweni, lezifula zakho zamanzi zigelezele ezinkundleni zabantu na?
17 Enjoy [having sex] only with your wife; do not [have sex with] other women.
Kazibe ngezakho wena wedwa, ungazabelani labafokazana nje.
18 Let your wife be a source of great pleasure to you. (Be happy/[Enjoy sex]) with the woman whom you married when you were both young.
Sengathi ungabusiswa umthombo wakho njalo sengathi ungathokoza ngomfazi wobutsha bakho.
19 She is as pretty and graceful [as] a young female deer. Allow her breasts to always satisfy you. Allow her lovemaking to excite you.
Oyimpalakazi ethandekayo, imbabala ebutshelezi amabele akhe sengathi angakusuthisa lanini, nini lanini ukhangwe luthando lwakhe.
20 My son, do not be [RHQ] captivated/charmed by an immoral woman! Do not fondle the breasts of another man’s wife!
Kungani ndodana yami, uthunjwa yisifebekazi? Kungani ugona iqolo lomfazi wenye indoda?
21 [I say that] because Yahweh sees clearly everything that we do; he knows [where we are going on] the roads that we walk on.
Phela izindlela zomuntu zisobala kuThixo, uyazihlola zonke izindlela zakhe.
22 Evil men’s sinful desires hold them fast; their sins are [like] ropes that bind them.
Izenzo ezimbi zomuntu omubi ziyamthiya; izibopho zesono sakhe zimuthe nko.
23 Evil men [will] die because they are unable to say “No” to their desires; they [will] (go astray/be lost) because of the foolish things that they do.
Uzabhubha ngoba engalayeki, elahlekiswa yibuphukuphuku bakhe.

< Proverbs 5 >