< Proverbs 4 >

1 My children, listen to what I am teaching you. If you pay attention, you will understand what is wise.
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
2 What I am teaching you is good, so do not turn away from it.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
3 When I was a young boy, loved by my mother,
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
4 my father told me, “Remember my words; if you obey my commandments, you will live [a long time].
i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
5 Obtain wisdom and understanding, and (do not abandon/hold fast to) [LIT] what I have taught you.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
6 Do not turn away from wisdom, because if you are wise, you will be protected [from all evil/danger]. If you love wisdom, wisdom [PRS] will guard you.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
7 The most important thing that you can do is to get wisdom. Even if you obtain many other things, the best thing is to know what things are wise.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
8 If you consider being wise to be very valuable, [people] will think very highly of you. If you cling to wisdom [like you would cling to a woman you love], [many people] will honor you.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
9 If you become wise, that will for you be [like] a beautiful wreath that is put {someone puts} on your head; it will be [like] a king’s glorious crown.” [That is what my father told me].
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
10 [So now I say], “My son, heed what I say. If you do that, you will live a [good] long life.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
11 I am teaching you the way to live wisely; I am showing you how to act justly [toward others].
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
12 If you live wisely, when you decide to do something, you will succeed [LIT].
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
13 Hold fast to the things I have taught you to do, and do not let them go. Guard them, because they [will be the source of a good] life.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
14 Do not do the things that wicked people do; [do not behave like they do]; do not even walk on the roads that evil [people] walk on [MET].
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
15 Stay away from those roads; turn aside and walk on other roads;
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
16 because evil people cannot sleep if they have not done some evil deed [on that day]. They cannot rest if they have not harmed someone.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
17 What they eat and what they drink are things that they have obtained by acting wickedly and violently.”
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
18 The behavior of good/righteous [people] is like the light [that begins to shine] at dawn and then [continues to] shine brighter until the brightest time of day.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
19 [But] the behavior of wicked [people] is like deep/thick darkness. [Because it is very dark], they cannot see the things that cause them to stumble.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
20 My son, pay attention to what I am saying. Listen to my words carefully.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
21 Keep them close to you; let them penetrate your inner being,
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
22 because you will have [PRS] [a good] life and [good] health if you [search for them and] find them.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
23 It is very important that you be careful about what you think, because what you think controls [MET] the things that you do.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
24 Do not say anything that deceives [others] and never say what is not true.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
25 Keep looking straight ahead toward the events that are before you, and do not turn aside.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
26 Plan carefully where you will go and what you will do, and then stay on that road. Then what you do will be right.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
27 Do not leave the straight road by turning to the left or to the right. [Do only what is right] and keep yourself from [doing what is] evil.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.

< Proverbs 4 >