< Proverbs 31 >

1 These are sayings/messages that [God gave to] King Lemuel’s mother, and which his mother taught him:
Detta är Konung Lemuels ord, den lära, som honom hans moder lärde.
2 You are my son; I gave birth to you [RHQ]; you are the son that [God gave me] in answer to my prayers.
Ack! min utkorade; ack! du mins lifs son; ack! min önskade son.
3 Do not exhaust your energy [having sex] [EUP] with women [to whom you are not married], with women who ruin kings [by having sex with them].
Låt icke qvinnor få dina förmågo, och gack icke de vägar, der Konungar förderfva sig på.
4 Lemuel, kings should not be [constantly] drinking wine or [greatly] desire [to drink other] strong/alcoholic drinks.
O! icke Konungom, Lemuel; gif icke Konungom vin dricka, eller Förstom starka drycker;
5 If they do that, they forget the laws [that they have made], and they do not do what is right for poor/afflicted [people].
Att de icke dricka, och förgäta rätthetena, och förvända de elända menniskors sak.
6 Give strong/alcoholic drinks to those who are dying and to those who are (greatly distressed/suffering very much).
Gif starka drycker dem som förgöras skola, och vin bedröfvadom själom;
7 If they drink, they will forget that they are poor, and they will not think about their distress/troubles any more.
Att de måga dricka, och förgäta sina vedermödo, och icke mer ihågkomma sin jämmer.
8 Speak [MTY] to defend people who are unable to defend themselves; speak to encourage others to do what is right for those who are helpless.
Låt din mun upp för de dumbar, och för allas deras sak, som förlåtne äro.
9 Speak [MTY] (on their behalf/to help them) and try to cause judges to decide matters fairly/justly; try to cause others to do for poor and needy [people] what should be done for them.
Låt din mun upp, och döm rätt, och hämnas den elända och fattiga.
10 It is very difficult [for a man] to [RHQ] find a wife who is good and who is capable [of doing many things]. [Any woman who is like that] is worth more than jewels.
Hvilkom en dygdelig qvinna beskärd är, hon är mycket ädlare, än aldrakosteligaste perlor.
11 Her husband completely trusts her, and [because of her], he has everything that he needs [LIT].
Hennes mans hjerta tör förlåta sig uppå henne, och bergning skall honom icke fattas.
12 She never does anything that would harm him; she does good things for him all the days of her life.
Hon gör honom ljuft, och icke ledt, i alla sina lifsdagar.
13 She finds wool and flax [in the market], and she enjoys spinning it [to make yarn].
Hon brukar sig på ull och lin, och arbetar gerna med sina händer.
14 She is like [SIM] a ship that brings from far away goods/merchandise to sell, [because] she buys food that comes from far away.
Hon är såsom ett köpmanskepp, som sina bergning fjerranefter hemtar.
15 She gets up before dawn to prepare food for her family. [Then] she plans the work that her servant girls will do on that day.
Hon står om nattene upp, och gifver sitt husfolk mat, och sina tjenarinnor deras del.
16 She [goes out and] looks at a field [that someone wants to sell]; and [if it is a good field], she buys it. She [buys] grapevines [MTY] with the money that she has earned, [and then] she plants them.
Hon tänker på en åker, och köper honom; och planterar en vingård af sina händers frukt.
17 She works very hard [IDM]; she makes her arms strong [by the work she does].
Hon gjordar sina länder fast, och stärker sina armar.
18 She knows when she is getting a good profit from her business. [When it is necessary], she works [MTY] until it is late at night.
Hon märker, hvar hennes handel kan hafva förkofring; hennes lykta utsläckes icke om nattena.
19 She holds the (spindle/rod which twists the thread that she is making), and [then] she spins the thread [MTY] [that she will use].
Hon räcker ut sina hand till rocken, och hennes finger fatta tenen.
20 She generously helps [MTY] those who are poor and needy [DOU].
Hon utsträcker sina händer till den fattiga, och räcker sina hand dem torftiga.
21 She is not worried that [the people in her house will be cold in] the winter, because [she has made] warm clothes for all of them.
Hon fruktar icke sino huse för snö; ty hela hennes hus hafver dubbel kläder.
22 She makes bedspreads/quilts for the beds. She wears fine linen clothes that are dyed purple, [like queens wear].
Hon gör sig täcken; hvitt silke, och purpur är hennes kläde.
23 Her husband is [well] known by the important people of the town; he sits with the [other] town leaders in the meetings of the town council.
Hennes man är prisad i portomen, när han sitter när landsens äldsta.
24 She makes clothes from linen cloth and sells them. She sells sashes to shop owners.
Hon gör en kjortel, och säljer honom; ett bälte får hon krämarenom.
25 She is strong in her character and respected/dignified, and she (laughs at/is not afraid of) [what will happen in] the future.
Hennes prydning är, att hon renlig och flitig är; och framdeles skall hon le.
26 When she speaks, she says what is wise. When she gives instructions, she speaks [MTY] kindly (OR, faithfully).
Hon upplåter sin mun med vishet, och på hennes tungo är täckelig lära.
27 She watches over everything that is done in her household, and she [IDM] is never lazy.
Hon ser till, huru det i hennes hus tillstår, och äter icke sitt bröd i lättja.
28 Her children all together speak highly of her, and her husband also praises her.
Hennes söner komma upp, och prisa henne saliga; hennes man lofvar henne.
29 [He says to her], “There are many women who do admirable things, but you surpass them all!”
Många döttrar samka rikedom; men du öfvergår dem alla.
30 Some women who are attractive [are not really good women], [but] they can deceive us [regarding what they are really like]. Furthermore, women’s beauty does not last; but women who revere Yahweh should be honored.
Täckeligt och dägelig vara är intet; en qvinna, som Herran fruktar, den skall man lofva.
31 Reward women who are like that, and praise them in public [MTY] for what they have done.
Hon skall rosad varda af sina händers frukt, och hennes gerningar skola lofva henne i portomen.

< Proverbs 31 >