< Proverbs 31 >

1 These are sayings/messages that [God gave to] King Lemuel’s mother, and which his mother taught him:
르무엘 왕의 말씀한 바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
2 You are my son; I gave birth to you [RHQ]; you are the son that [God gave me] in answer to my prayers.
내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
3 Do not exhaust your energy [having sex] [EUP] with women [to whom you are not married], with women who ruin kings [by having sex with them].
네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
4 Lemuel, kings should not be [constantly] drinking wine or [greatly] desire [to drink other] strong/alcoholic drinks.
르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
5 If they do that, they forget the laws [that they have made], and they do not do what is right for poor/afflicted [people].
술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
6 Give strong/alcoholic drinks to those who are dying and to those who are (greatly distressed/suffering very much).
독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
7 If they drink, they will forget that they are poor, and they will not think about their distress/troubles any more.
그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
8 Speak [MTY] to defend people who are unable to defend themselves; speak to encourage others to do what is right for those who are helpless.
너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
9 Speak [MTY] (on their behalf/to help them) and try to cause judges to decide matters fairly/justly; try to cause others to do for poor and needy [people] what should be done for them.
너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
10 It is very difficult [for a man] to [RHQ] find a wife who is good and who is capable [of doing many things]. [Any woman who is like that] is worth more than jewels.
누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
11 Her husband completely trusts her, and [because of her], he has everything that he needs [LIT].
그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
12 She never does anything that would harm him; she does good things for him all the days of her life.
그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치 아니하느니라
13 She finds wool and flax [in the market], and she enjoys spinning it [to make yarn].
그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
14 She is like [SIM] a ship that brings from far away goods/merchandise to sell, [because] she buys food that comes from far away.
상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
15 She gets up before dawn to prepare food for her family. [Then] she plans the work that her servant girls will do on that day.
밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
16 She [goes out and] looks at a field [that someone wants to sell]; and [if it is a good field], she buys it. She [buys] grapevines [MTY] with the money that she has earned, [and then] she plants them.
밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
17 She works very hard [IDM]; she makes her arms strong [by the work she does].
힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
18 She knows when she is getting a good profit from her business. [When it is necessary], she works [MTY] until it is late at night.
자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
19 She holds the (spindle/rod which twists the thread that she is making), and [then] she spins the thread [MTY] [that she will use].
손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
20 She generously helps [MTY] those who are poor and needy [DOU].
그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
21 She is not worried that [the people in her house will be cold in] the winter, because [she has made] warm clothes for all of them.
그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
22 She makes bedspreads/quilts for the beds. She wears fine linen clothes that are dyed purple, [like queens wear].
그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
23 Her husband is [well] known by the important people of the town; he sits with the [other] town leaders in the meetings of the town council.
그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
24 She makes clothes from linen cloth and sells them. She sells sashes to shop owners.
그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
25 She is strong in her character and respected/dignified, and she (laughs at/is not afraid of) [what will happen in] the future.
능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
26 When she speaks, she says what is wise. When she gives instructions, she speaks [MTY] kindly (OR, faithfully).
입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
27 She watches over everything that is done in her household, and she [IDM] is never lazy.
그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
28 Her children all together speak highly of her, and her husband also praises her.
그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
29 [He says to her], “There are many women who do admirable things, but you surpass them all!”
덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
30 Some women who are attractive [are not really good women], [but] they can deceive us [regarding what they are really like]. Furthermore, women’s beauty does not last; but women who revere Yahweh should be honored.
고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
31 Reward women who are like that, and praise them in public [MTY] for what they have done.
그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라

< Proverbs 31 >