< Proverbs 3 >

1 My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
3 Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
6 Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
8 If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
9 Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
12 [I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
13 [Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
14 Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
15 Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
16 On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
19 By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
21 My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
22 you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
23 If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
24 You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
25 You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
26 because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
27 If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
28 If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
Non dire al tuo prossimo: «Và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede.
29 Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
31 Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
32 [I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
35 Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.
I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.

< Proverbs 3 >