< Proverbs 25 >

1 Here are more wise sayings/words that Solomon [wrote]. Some men who worked for Hezekiah, the king of Judah, copied them [from a scroll that Solomon had written].
También estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezequías rey de Judá.
2 [We consider] God to be great because he (acts in mysterious ways/does things that we cannot understand); [we consider] kings to be great because they explain things.
Honra de Dios es encubrir la palabra; y honra del rey es escudriñar la palabra.
3 [It is not possible for anyone to measure] how high the sky is or how deep the earth/ocean is; likewise [SIM], it is not possible for us to know [all] that kings are thinking.
Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
4 [If workers] burn out the impure bits that are in silver, a man who makes things from silver can make something beautiful from the silver.
Quita las escorias de la plata, y saldrá vaso al fundidor.
5 [Similarly, if] wicked [advisors] are taken away from a king, his government will remain secure, because [the king will be able to] act justly.
Aparta al impío de la presencia del rey, y su trono se afirmará en justicia.
6 When you stand in front of a king, do not try to (impress him/honor yourself) and do not (act like you are important/ask to sit where important people sit; )
No te alabes delante del rey; ni estés en el lugar de los grandes:
7 it is better if someone tells you to sit closer [to the king] than for [someone to tell you], while the king is listening, to sit further away in order that someone who is more important [may sit closer to the king].
Porque mejor es que se te diga: Sube acá: que no, que seas abajado delante del príncipe, que miraron tus ojos.
8 Do not quickly go to a court [to tell the judge about] something that you have seen, because another witness may later [say something that proves that you are wrong, and as a result] you will be disgraced/ashamed. If that happens, (what will you do?/you will not know what to do.) [RHQ]
No salgas a pleito presto; porque después al fin no sepas que hacer, avergonzado de tu prójimo.
9 If you and someone else think differently about some matter, settle it between yourselves, and do not tell others any secret [that he has told you].
Trata tu causa con tu compañero; y no descubras el secreto a otro:
10 If others find out that you have told secrets, you will be ashamed, and from that time on, (you will have a bad reputation/people will think badly about you).
Porque no te deshonre el que lo oyere, y tu infamia no pueda volver atrás.
11 Something that is said that is [very] appropriate is [as delightful as seeing] [SIM] gold apples/ornaments in a silver bowl.
Manzanas de oro con figuras de plata es la palabra dicha como conviene.
12 When a wise person rebukes/warns someone [SYN] who is willing to listen, that is [as valuable as] [SIM] a gold ring or a gold chain.
Zarcillo de oro, y joyel de oro fino es el que reprende al sabio, que tiene orejas que oyen.
13 A messenger who (is reliable/tells someone else exactly what he was told to say) refreshes [the spirits of] his bosses who sent him like [SIM] (snow/cold water) refreshes [the ground] at the time that [people] harvest crops.
Como frío de nieve en tiempo de la segada, así es el mensajero fiel a los que le envían: que al alma de su señor da refrigerio.
14 When someone promises to give a gift to us but never gives it, [that disappoints us] as much as [SIM] clouds and wind that come but do not bring any rain.
Como cuando hay nubes y vientos, y la lluvia no viene, así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.
15 If someone keeps requesting a ruler long enough to do something, he will [often] agree to do it; similarly, by speaking [MTY] gently we can [often] convince [others that what we say is right] [IDM].
Con luenga paciencia se aplaca el príncipe; y la lengua blanda quebranta los huesos.
16 If you find some honey, do not eat a lot of it, because doing that may cause you to vomit.
¿Hallaste la miel? come lo que te basta; porque no te hartes de ella, y la revieses.
17 Do not go to your neighbor’s house very often [to talk with him]; if you go [very] often, he will get tired of listening to you and start to hate you.
Detén tu pie de la casa de tu prójimo; porque harto de ti, no te aborrezca.
18 To falsely accuse others [in court] is like [SIM] [attacking them with] a war-club or a sword or a sharp arrow.
Martillo, y espada, y saeta aguda es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
19 Depending on unreliable people when you have troubles is [as bad] as [trying to eat when] you have a bad/hurting tooth or [trying to walk when] your foot is crippled.
Diente quebrado, y pie resbalador es la confianza del prevaricador en el tiempo de la angustia.
20 Singing to someone who is depressed [just causes him to feel worse]; it is like [SIM] taking off clothes on a very cold day or like putting vinegar on a wound.
El que canta canciones al corazón afligido es como el que quita la ropa en tiempo de frío: o el que echa vinagre sobre jabón.
21 If your enemies are hungry, give them something to eat; if they are thirsty, give them something to drink;
Si el que te aborrece, tuviere hambre, dále de comer pan; y si tuviere sed, dále de beber agua:
22 doing that will cause them to feel ashamed [IDM], and Yahweh will reward you for doing that.
Porque ascuas allegas sobre su cabeza; y Jehová te lo pagará.
23 When wind blows from the right direction, it will rain; [similarly] [SIM], if we gossip about others, that causes them to look at us very angrily.
El viento del norte ahuyenta la lluvia, y el rostro airado la lengua detractora.
24 It is better to live ([alone/by yourself]) in the corner of an attic/housetop than to live inside the house with a wife who is [always] nagging.
Mejor es estar en un rincón de casa, que con la mujer rencillosa en casa espaciosa.
25 Receiving good news from a country far away refreshes our spirits like [SIM] cold water refreshes us when we are very thirsty.
Como el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejas tierras.
26 When a righteous/good person (gives in/yields) to wicked [people], that is [as bad] as [SIM] a spring that becomes muddied or a fountain that becomes polluted.
Fuente turbia, y manadero corrupto es el justo, que resbala delante del impío.
27 It is not good to eat too much honey, and trying to get people to praise you is also not good.
Comer mucha miel, no es bueno: ni inquirir de su gloria, es gloria.
28 People who (cannot control their tempers/quickly become very angry) [are unable to defend their behavior]; that is like [having] a city without a wall around it, [with the result that no one can defend it].
Ciudad derribada y sin muro es el hombre, cuyo ímpetu no tiene rienda.

< Proverbs 25 >