< Proverbs 24 >

1 Do not envy evil people; do not desire to associate with them,
Ne zavidi opakim ljudima niti želi da budeš s njima.
2 because they are [constantly] thinking about acting violently, and whenever they speak [MTY], they talk about (causing trouble/hurting someone).
Jer im srce smišlja nasilje i usne govore o nedjelu.
3 People make good houses (OR, families) by doing what is wise, and they make their houses (OR, families) strong by [heeding] good advice.
Mudrošću se zida kuća i razborom utvrđuje,
4 By using good sense, [they are able to buy] valuable and beautiful things and put them in the rooms of their houses.
i po znanju se pune klijeti svakim blagom dragocjenim i ljupkim.
5 Being wise is better than being strong/powerful; those who know [many things can accomplish more] than those who are [very] strong.
Bolji je mudar od jakoga i čovjek razuman od silne ljudine.
6 Leaders can fight battles if they have wise advisors, and they win those battles if they have many good advisors.
Jer s promišljanjem se ide u boj i pobjeda je u mnoštvu savjetnika.
7 Foolish people cannot understand wise sayings/talk; at public meetings they are not [able to] say anything [that is useful].
Previsoka je bezumnomu mudrost: zato na sudu ne otvara usta svojih!
8 Those who are [always] planning to do evil things will be called troublemakers.
Tko smišlja zlo zove se učitelj podmukli.
9 It is sinful to plan to do foolish things, and people hate those who make fun of [everything that is good].
Ludost samo grijeh snuje, i podrugljivac je mrzak ljudima.
10 If you [act as though] you are helpless when you have troubles, you are [truly very] weak.
Kloneš li u dan bijede, bijedna je tvoja snaga.
11 [If it is unjustly decided] that someone must be executed, [try hard to] rescue them [DOU].
Izbavi one koje vode u smrt; i spasavaj one koji posrćući idu na stratište.
12 If you say, “I did not know anything about it, [so (it is not my concern/I did not try to help him)],” remember that God knows what we have done, and he knows what we were thinking [IDM, RHQ], and he will certainly [RHQ] repay us as we deserve for what we have done or for not doing what we should have done.
Ako kažeš: “Nismo za to znali”, ne razumije li onaj koji ispituje srca? I ne znade li onaj koji ti čuva dušu? I ne plaća li on svakomu po njegovim djelima?
13 My child/son, eat honey, because it is good [for you]; the honey that drips from honeycombs tastes [very] sweet.
Jedi med, sine moj, jer je dobar, i saće je slatko nepcu tvome.
14 Similarly, being wise is good for your soul; if you become wise, you will be [happy in] the future, and [God] will certainly [do for you what you are] confidently expecting him to do [LIT].
Takva je, znaj, i mudrost tvojoj duši: ako je nađeš, našao si budućnost i nada tvoja neće propasti.
15 Do not be like wicked people who [hide and] wait to break into the houses of righteous/good [people] and rob/steal things.
Ne postavljaj, opaki, zasjede stanu pravednikovu, ne čini nasilja boravištu njegovu;
16 [Even if] good people fall down seven/many times, they [always] stand/get up again, but when a disaster happens to wicked [people], it ruins/destroys them.
jer padne li pravednik i sedam puta, on ustaje, a opaki propadaju u nesreći.
17 Do not be happy when something bad happens to one of your enemies; do not rejoice when he stumbles and falls,
Ne veseli se kad padne neprijatelj tvoj i ne kliči srcem kada on posrće,
18 because Yahweh will know what you are thinking, and he will not like it, and [as a result] he will not punish that enemy of yours.
da ne bi vidio Jahve i za zlo uzeo i obratio srdžbu svoju od njega.
19 Do not become angry/upset about those who do what is evil, and do not [SYN] envy them,
Nemoj se srditi zbog zločinaca, nemoj zavidjeti opakima,
20 because [nothing good] will happen to wicked people; they are [like] a lamp that will soon be extinguished [MET].
jer zao čovjek nema budućnosti, svjetiljka opakih gasi se.
21 My child/son, revere Yahweh and [also] honor the king, and do not associate with people who want to rebel against either of them,
Boj se Jahve, sine moj, i kralja: i ne buni se ni protiv jednoga ni protiv drugoga.
22 because those people will suddenly experience disasters; and no one knows [RHQ] what great disasters that God or the king can cause to happen to them.
Jer iznenada provaljuje nesreća njihova i tko zna kad će doći propast njihova.
23 Here are more things that wise [people] have said: It is wrong for judges to decide matters unfairly [IDM].
I ovo je od mudraca: Ne valja biti pristran na sudu.
24 If they say to people who are guilty, “You (are innocent/have not done something that is wrong),” [even] people in other nations will curse and despise them,
Tko opakomu veli: “Pravedan si”, proklinju ga narodi i kunu puci;
25 but if judges say that guilty people must be punished, things will go well for those judges, and (they will receive blessings/God will bless them).
a oni koji ga ukore nalaze zadovoljstvo, i na njih dolazi blagoslov sreće.
26 Those who answer others honestly show that they are truly their friends [IDM].
U usta ljubi tko odgovara pošteno.
27 First, do the work [that needs to be done] outside [your house], and prepare your fields, [and then plant things], and after you finish doing that, build your house.
Svrši svoj posao vani i uredi svoje polje, potom i kuću svoju zidaj.
28 [In the courtroom] do not testify against someone when you have no reason to do that, and do not [try to] deceive [people] by what you say [MTY].
Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga: zar ćeš varati usnama svojim?
29 Do not say, “I will do to him what he did to me; I will pay him back for [the bad things that] he did to me.”
Ne reci: “Kako je on meni učinio, tako ću i ja njemu; platit ću tom čovjeku po djelu njegovu!”
30 One day I walked by the vineyards of a lazy man, a man who did not have good sense.
Prolazio sam mimo polje nekog lijenčine i mimo vinograd nekog luđaka,
31 I was surprised to see that the fields were full of all kinds of thorny bushes, and the stone wall [around the garden] had (collapsed/fallen down).
i gle, sve bijaše zaraslo u koprive, i sve pokrio čkalj, i kamena ograda porušena.
32 When I saw that, I thought about it, and I learned this:
Vidjeh to i pohranih u srcu, promotrih i uzeh pouku:
33 [If you spend a lot of time] sleeping and napping and folding your hands while you rest,
“Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak,
34 [soon] you will become poor; [it will be as though] [PRS, SIM] a bandit who had a weapon in his hand [attacked you and stole all that you had].
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i oskudica kao oružanik!”

< Proverbs 24 >