< Proverbs 23 >

1 When you sit down to eat a meal with a (government official/king), think carefully about what (OR, who) is in front of you.
Gdy usiądziesz do posiłku z władcą, zważaj pilnie, co jest przed tobą;
2 [Even] if you (have a big appetite/want to eat a lot of food), restrain yourself.
I przyłóż nóż do gardła, jeśli jesteś łakomy.
3 Do not want to eat [a lot of] his fine food, because he may be trying to trick you.
Nie pragnij jego przysmaków, bo to pokarm zwodniczy.
4 Do not [cause yourself to become very tired by] working very hard to become rich; be wise and stop doing that,
Nie zabiegaj o bogactwo, porzuć swoją mądrość.
5 because as soon as you look [MTY] at [all the money that you have acquired], it will be gone; it will [disappear as if it] suddenly grew wings [SIM] and flew up into the sky like an eagle.
Czy obrócisz swoje oczy na to, co jest niczym? Bo bogactwa robią sobie skrzydła i ulatują do nieba jak orzeł.
6 [If] someone who is stingy [invites you to a meal], do not eat [a lot of] his fine food,
Nie jedz chleba człowieka, który ma złe oko, ani nie pożądaj jego przysmaków.
7 because he will be thinking about how much [the food cost that you are eating]. He [will] say to you, “Eat and drink all that you want!”, but that is not what he [will] really be thinking.
Bo jak myśli w swym sercu, taki [on jest]. Jedz i pij – mówi do ciebie, ale jego serce nie jest z tobą.
8 [When you realize what he is really thinking, it will cause you to want to] vomit what you have eaten; and your kind words [telling him that you are enjoying the meal] will be wasted.
Kęs, który zjadłeś, zwrócisz i utracisz swoje wdzięczne słowa.
9 (Do not [waste time by]/It is useless) talking to foolish people; they will [only] despise the wise things that you say.
Nie mów do uszu głupca, bo wzgardzi mądrością twoich słów.
10 Do not [steal someone’s property by] removing a boundary marker that has been there for a long time, and do not take for yourself the land that belongs to orphans,
Nie przesuwaj dawnej granicy i nie wchodź na pole sierot.
11 because Yahweh is strong, and he is [like] a relative that has the responsibility to defend them, he will [stand up in court and] argue for them and against you.
Bo ich obrońca jest mocny, przeprowadzi ich sprawę przeciwko tobie.
12 Pay attention to what [your teachers] teach you, and try to learn from the wise things that they say.
Nakłoń swoje serce na pouczenie, a swe uszy na słowa rozumne.
13 Do not refuse to discipline your children; if you punish/spank them, it will not cause them to die,
Nie szczędź dziecku karcenia, [bo] jeśli je bijesz rózgą, nie umrze.
14 and it may save them from [going to] the place where dead people are. (Sheol h7585)
Będziesz je bił rózgą, a jego duszę ocalisz od piekła. (Sheol h7585)
15 My son/child, if you [SYN] become wise, I [SYN] will be very happy.
Synu mój, jeśli twoje serce będzie mądre, moje serce będzie się radowało, właśnie moje;
16 I [SYN] will rejoice when I hear you [SYN] say what is right/wise.
I moje nerki będą się weselić, gdy twoje usta będą mówiły to, co jest prawe.
17 Do not envy sinful people; instead, revere Yahweh all of your life.
Niech twoje serce nie zazdrości grzesznikom, lecz każdego dnia [postępuj] w bojaźni PANA;
18 [If you do that], you will be happy in the future, and [God] will certainly [do for you what you are] confidently expecting him to do.
Bo koniec jest pewny i twoja nadzieja nie będzie zawiedziona.
19 My son/child, listen carefully to me and become wise, and think about (all that you do/your behavior).
Słuchaj, synu mój, i bądź mądry, i skieruj swoje serce na drogę.
20 Do not associate with those who drink a lot of (wine/strong drink) or with those who (are gluttons/eat more than they should),
Nie bywaj wśród pijaków ani wśród obżerających się mięsem;
21 because drunkards and gluttons will become poor; and if all that you do is eat and sleep, you will [soon] (be wearing rags/not have any money to buy clothes).
Bo pijak i żarłok zubożeją, a ospały będzie chodził w łachmanach.
22 Pay attention to what your father tells you, and (do not neglect/take care of) [LIT] your mother when she is old.
Słuchaj ojca, który cię spłodził, a nie gardź matką, gdy się zestarzeje.
23 Try to know/learn what is wise, and get good instruction and understanding; and do not throw those things away.
Kupuj prawdę i nie sprzedawaj [jej]; [kupuj] mądrość, karność i rozum.
24 Righteous [children] will cause their parents to be very happy; those whose children are wise are proud of them.
Ojciec sprawiedliwego będzie się wielce radował, a kto spłodzi mądrego, będzie się z niego cieszył.
25 [Do what will] cause your father to be glad and enable your mother [also] to be happy.
Niech się weseli twój ojciec i matka i niech się raduje ta, która cię rodziła.
26 My son, heed what I say to you, and allow what I do to be an example for you.
Synu mój, daj mi swoje serce, a niech twoje oczy strzegą moich dróg.
27 Prostitutes and immoral women [DOU] are [like] [MET] a deep pit or a well [that you may fall into].
Bo nierządnica [jest] głębokim dołem, a cudza [kobieta jest] ciasną studnią.
28 They wait [for you] like robbers [SIM], and they cause many men to (be unfaithful to/have sex with women who are not) their wives.
Ona też czyha jak zbój i pomnaża przewrotnych wśród ludzi.
29 I will tell you [RHQ] what kind of people are always miserable and sad. I will tell you [RHQ] which people are always causing arguments/quarrels and who are always complaining. I will tell you [RHQ] who are injured in fights and whose eyes are always red/bloodshot.
U kogo biada? U kogo żal? U kogo kłótnie? U kogo szemranie? Kto ma rany bez powodu? Kto ma zaczerwienione oczy?
30 [It is] those who drink a lot of wine, who try drinking other kinds of strong drinks.
Ci, którzy przesiadują przy winie; ci, którzy idą szukać zmieszanego wina.
31 Do not look with pleasure at red wine that looks nice, and which sparkles when it is [poured out] into cups, and which tastes good as you drink it,
Nie patrz na wino, gdy się czerwieni; gdy wydaje łunę swą w kielichu, a samo się przesuwa.
32 because the next morning [you will feel like] you have been bitten by a poisonous snake [DOU].
Na koniec ugryzie jak wąż i ukąsi jak żmija;
33 You [SYN] will [think that you are] seeing strange/weird things, and you [SYN] will not be able to think clearly or speak clearly.
Twoje oczy będą patrzeć na cudze kobiety, a twoje serce będzie mówiło rzeczy przewrotne;
34 You will think you are in a ship that is tossing on the sea; you be like [SIM] someone who is trying to sleep when the ship is rolling from one side to the other.
I będziesz jak ten, który leży na środku morza, i jak ten, który śpi na szczycie masztu;
35 You will say, “[I think that] someone struck me, but he did not hurt me; he hit me, but I did not feel it. When will I (wake up/feel normal again) in order that I can drink some more wine?”
[Powiesz]: Bili mnie, a nie bolało, uderzyli mnie, a [nic] nie czułem. Gdy się obudzę, znów go poszukam.

< Proverbs 23 >