< Proverbs 23 >

1 When you sit down to eat a meal with a (government official/king), think carefully about what (OR, who) is in front of you.
Kad sjedneš blagovati s moćnikom. dobro pazi što je pred tobom;
2 [Even] if you (have a big appetite/want to eat a lot of food), restrain yourself.
stavljaš nož sebi pod grlo ako si proždrljivac;
3 Do not want to eat [a lot of] his fine food, because he may be trying to trick you.
ne poželi slastica njegovih jer su jelo prijevarno.
4 Do not [cause yourself to become very tired by] working very hard to become rich; be wise and stop doing that,
Ne trudi se stjecati bogatstvo; okani se takve misli;
5 because as soon as you look [MTY] at [all the money that you have acquired], it will be gone; it will [disappear as if it] suddenly grew wings [SIM] and flew up into the sky like an eagle.
usmjeriš li oči prema njemu, njega već nema jer načini sebi krila kao orao i odleti u nebo.
6 [If] someone who is stingy [invites you to a meal], do not eat [a lot of] his fine food,
Ne jedi jela zavidnikova, ne čezni za slasticama njegovim,
7 because he will be thinking about how much [the food cost that you are eating]. He [will] say to you, “Eat and drink all that you want!”, but that is not what he [will] really be thinking.
jer on je onakav kako u sebi misli: “Jedi i pij”, veli ti, ali mu srce nije s tobom.
8 [When you realize what he is really thinking, it will cause you to want to] vomit what you have eaten; and your kind words [telling him that you are enjoying the meal] will be wasted.
Zalogaj koji si pojeo izbljuvat ćeš, uzalud ćeš prosut' svoje ljupke riječi.
9 (Do not [waste time by]/It is useless) talking to foolish people; they will [only] despise the wise things that you say.
Pred bezumnikom nemoj govoriti jer prezire tvoje umne riječi.
10 Do not [steal someone’s property by] removing a boundary marker that has been there for a long time, and do not take for yourself the land that belongs to orphans,
Ne pomiči prastare međe i ne prodiri u polje siročadi,
11 because Yahweh is strong, and he is [like] a relative that has the responsibility to defend them, he will [stand up in court and] argue for them and against you.
jer je moćan njihov osvetnik: branit će njihovo pravo protiv tebe.
12 Pay attention to what [your teachers] teach you, and try to learn from the wise things that they say.
Obrati pouci srce svoje i uho svoje riječima mudrim.
13 Do not refuse to discipline your children; if you punish/spank them, it will not cause them to die,
Ne uskraćuj djetetu opomene, jer, udariš li ga šibom, neće umrijeti:
14 and it may save them from [going to] the place where dead people are. (Sheol h7585)
biješ ga šibom, ali mu dušu iz Podzemlja izbavljaš. (Sheol h7585)
15 My son/child, if you [SYN] become wise, I [SYN] will be very happy.
Sine moj, kad ti je mudro srce, i ja se od srca veselim;
16 I [SYN] will rejoice when I hear you [SYN] say what is right/wise.
i kliče sva nutrina moja kad ti usne govore što je pravo.
17 Do not envy sinful people; instead, revere Yahweh all of your life.
Neka ti srce ne zavidi grešnicima, nego neka ti uvijek bude u strahu Gospodnjem,
18 [If you do that], you will be happy in the future, and [God] will certainly [do for you what you are] confidently expecting him to do.
jer imat ćeš budućnost i tvoja nada neće propasti.
19 My son/child, listen carefully to me and become wise, and think about (all that you do/your behavior).
Slušaj, sine moj, i mudar budi i ravnim putem vodi srce svoje.
20 Do not associate with those who drink a lot of (wine/strong drink) or with those who (are gluttons/eat more than they should),
Ne druži se s vinopijama ni sa žderačima mesa,
21 because drunkards and gluttons will become poor; and if all that you do is eat and sleep, you will [soon] (be wearing rags/not have any money to buy clothes).
jer pijanica i izjelica osiromaše i pospanac se oblači u krpe.
22 Pay attention to what your father tells you, and (do not neglect/take care of) [LIT] your mother when she is old.
Slušaj svoga oca, svoga roditelja, i ne prezri majku kad ostari.
23 Try to know/learn what is wise, and get good instruction and understanding; and do not throw those things away.
Pribavi istinu i ne prodaji je, steci mudrost, pouku i razbor.
24 Righteous [children] will cause their parents to be very happy; those whose children are wise are proud of them.
Radovat će se otac pravednikov, i roditelj će se mudroga veseliti.
25 [Do what will] cause your father to be glad and enable your mother [also] to be happy.
Neka se veseli otac tvoj i majka tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.
26 My son, heed what I say to you, and allow what I do to be an example for you.
Daj mi, sine moj, srce svoje, i neka oči tvoje raduju putovi moji.
27 Prostitutes and immoral women [DOU] are [like] [MET] a deep pit or a well [that you may fall into].
Jer bludnica je jama duboka i tuđinka tijesan zdenac.
28 They wait [for you] like robbers [SIM], and they cause many men to (be unfaithful to/have sex with women who are not) their wives.
Ona i vreba u zasjedi kao lupež i uvećava broj bezbožnika među ljudima.
29 I will tell you [RHQ] what kind of people are always miserable and sad. I will tell you [RHQ] which people are always causing arguments/quarrels and who are always complaining. I will tell you [RHQ] who are injured in fights and whose eyes are always red/bloodshot.
Komu: ah? komu: jao? komu: svađe? komu: uzdasi? komu: rane nizašto? komu: zamućene oči?
30 [It is] those who drink a lot of wine, who try drinking other kinds of strong drinks.
Onima što kasno sjede kod vina, koji su došli kušati vino začinjeno.
31 Do not look with pleasure at red wine that looks nice, and which sparkles when it is [poured out] into cups, and which tastes good as you drink it,
Ne gledaj na vino kad rujno iskri, kad se u čaši svjetlucavo prelijeva: pije se tako glatko,
32 because the next morning [you will feel like] you have been bitten by a poisonous snake [DOU].
a na kraju ujeda kao zmija i žaca kao guja ljutica.
33 You [SYN] will [think that you are] seeing strange/weird things, and you [SYN] will not be able to think clearly or speak clearly.
Oči će ti gledati tlapnje i srce govoriti ludosti.
34 You will think you are in a ship that is tossing on the sea; you be like [SIM] someone who is trying to sleep when the ship is rolling from one side to the other.
I bit će ti kao da ležiš na pučini morskoj ili kao da ležiš navrh jarbola.
35 You will say, “[I think that] someone struck me, but he did not hurt me; he hit me, but I did not feel it. When will I (wake up/feel normal again) in order that I can drink some more wine?”
“Izbiše me, ali me ne zabolje; istukoše me, ali ne osjetih; kad se otrijeznim, još ću tražiti.”

< Proverbs 23 >