< Proverbs 22 >

1 (Having a good reputation/Being honored by people) is better than having a lot of money; being well respected is better than having plenty of gold or silver [DOU].
Ein guter Name ist vorzüglicher als großer Reichtum, Anmut besser als Silber und Gold.
2 There is one thing that is true about both rich people and poor people: Yahweh is the one who created all of them.
Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht.
3 Those who have good sense realize [that there is something] dangerous ahead, and they avoid it; those who do not have good sense just keep going and later they will suffer because of doing that.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und leiden Strafe.
4 The reward that Yahweh gives to those who are humble and who revere him is that he causes them to be rich and honored and to live for a long time.
Die Folge der Demut, der Furcht Jehovas, ist Reichtum und Ehre und Leben.
5 Because of the things that wicked people do, [they have difficulties/troubles] that will be like thorns and traps on the roads that they walk on [MET]; people who are careful/cautious will be able to stay away from those difficulties.
Dornen, Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahrt, hält sich fern von ihnen.
6 If you train/teach children to do what is right, all during their life they will act/behave in that manner.
Erziehe den Knaben seinem Wege gemäß; er wird nicht davon weichen, auch wenn er alt wird.
7 Rich people rule over poor people harshly, and those who borrow money become like slaves [MET] of the people who lend [money to them].
Der Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
8 [If you plant corn or rice, corn or rice will grow]; [similarly], if you act unjustly, you will have disasters [MET]; and if you try to harm/oppress people [because you are angry with them], you will not be able to harm them.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute wird ein Ende nehmen.
9 [God] will bless those who are generous [IDM], those who give some of their food to poor [people].
Wer gütigen Auges ist, der wird gesegnet werden; denn er gibt von seinem Brote dem Armen.
10 If you get rid of those who make fun of [everything that is good], there will no more arguing or quarreling or insulting [other people].
Treibe den Spötter fort, so geht der Zank hinaus, und Streit und Schande hören auf.
11 If you always act sincerely [IDM] and always speak kindly, the king will be your friend.
Wer Reinheit des Herzens liebt, wessen Lippen Anmut sind, dessen Freund ist der König.
12 Yahweh [SYN] (watches over/takes care of) [those who have] good understanding/sense, but he ruins the plans/affairs of those who always try to deceive others.
Die Augen Jehovas behüten die Erkenntnis, und er vereitelt die Worte des Treulosen.
13 Lazy people [remain in their houses]; they say, “A lion might attack me if I go out into the street [to go to work]!”
Der Faule spricht: Ein Löwe ist draußen; ich möchte ermordet werden mitten auf den Straßen!
14 What (wives who commit adultery/immoral women) say [to men] [MTY] is [like] a deep pit [MET] [into which those men fall]; those with whom Yahweh is angry will fall into that pit.
Der Mund fremder Weiber ist eine tiefe Grube; wem Jehova zürnt, der fällt hinein.
15 Children [SYN] naturally do things that are foolish, but if you punish/spank them [PRS], they [will] (stop doing foolish things/learn to behave as they should).
Narrheit ist gekettet an das Herz des Knaben; die Rute der Zucht wird sie davon entfernen.
16 Those who oppress poor [people] in order to become rich, and those who give [a bribe] to rich [people in order that the rich people will do a favor for them], will just lose their money.
Wer den Armen bedrückt, ihm zur Bereicherung ist es; wer dem Reichen gibt, es ist nur zum Mangel.
17 [Now] listen [MTY] to what wise [people] have said; think carefully about what I am teaching you.
Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und richte dein Herz auf mein Wissen!
18 It will be good to (keep these things in your minds/always remember them), because if you do that, you will be able to quote/recite them [to others].
Denn lieblich ist es, wenn du sie in deinem Innern bewahrst; möchten sie allzumal auf deinen Lippen Bestand haben!
19 [I want you to] trust in Yahweh, and that is the reason that I am telling them to you, now.
Damit dein Vertrauen auf Jehova sei, habe ich heute dich, ja dich, belehrt.
20 I have written [RHQ] 30 (sayings/things that wise people have said) from which you will receive good advice and you will be able you to know [many good/useful things].
Habe ich dir nicht Vortreffliches aufgeschrieben an Ratschlägen und Erkenntnis,
21 From them, you will learn what is right and what is true, in order that you will be able to bring back a good report to those who sent you [to school] (OR, give a good answer [to those who ask you questions]).
um dir kundzutun die Richtschnur der Worte der Wahrheit: damit du denen, die dich senden, Worte zurückbringest, welche Wahrheit sind?
22 [It is easy to] rob poor [people] who are helpless [and cannot defend themselves, but] never [do that]; and do not oppress in court those who are needy/afflicted,
Beraube nicht den Armen, weil er arm ist, und zertritt nicht den Elenden im Tore.
23 because Yahweh will speak to defend them, and he will punish those who steal things from others—by causing them to die.
Denn Jehova wird ihre Rechtssache führen, und ihre Berauber des Lebens berauben.
24 Do not become friends with those who often become angry, and do not associate with those who cannot control their temper/anger,
Geselle dich nicht zu einem Zornigen, und geh nicht um mit einem hitzigen Manne,
25 because you might start to act like they do and not be able to stop doing that.
damit du seine Pfade nicht lernest und einen Fallstrick davontragest für deine Seele.
26 If someone borrows money, do not be one of those who promises to pay what that person owes he cannot pay it back,
Sei nicht unter denen, die in die Hand einschlagen, unter denen, welche für Darlehn Bürgschaft leisten.
27 because if you cannot pay it back, people will surely [RHQ] [come and] take away [everything you own], even your bed.
Wenn du nicht hast, um zu bezahlen, warum soll er dein Bett unter dir wegnehmen?
28 Do not [steal some of your neighbors’ land by] removing the boundary lines/markers that your ancestors placed/set.
Verrücke nicht die alte Grenze, welche deine Väter gemacht haben.
29 Know/Learn [RHQ] this about those who do their work very skillfully: They will quit working for ordinary people and will start working for kings [because the kings will want people like that to work for them].
Siehst du einen Mann, der gewandt ist in seinem Geschäft, vor Königen wird er stehen, er wird nicht vor Niedrigen stehen.

< Proverbs 22 >