< Proverbs 2 >

1 My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
Poikani, jos sinä otat minun sanani varteen ja kätket mieleesi minun käskyni,
2 Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
niin että herkistät korvasi viisaudelle ja taivutat sydämesi taitoon-
3 Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
niin, jos kutsut ymmärrystä ja ääneesi huudat taitoa,
4 Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
jos haet sitä kuin hopeata ja etsit sitä kuin aarretta,
5 If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
silloin pääset ymmärtämään Herran pelon ja löydät Jumalan tuntemisen.
6 Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
Sillä Herra antaa viisautta, hänen suustansa lähtee tieto ja taito.
7 He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
Oikeamielisille hänellä on tallella pelastus, kilpi nuhteettomasti vaeltaville,
8 He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
niin että hän suojaa oikeuden polut ja varjelee hurskaittensa tien.
9 [If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
Silloin ymmärrät vanhurskauden ja oikeuden ja vilpittömyyden-hyvyyden tien kaiken;
10 because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
sillä viisaus tulee sydämeesi, ja tieto tulee sielullesi suloiseksi,
11 If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
taidollisuus on sinua varjeleva ja ymmärrys suojeleva sinut.
12 If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
Se pelastaa sinut pahojen tiestä, miehestä, joka kavalasti puhuu;
13 Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
niistä, jotka ovat hyljänneet oikeat polut vaeltaaksensa pimeyden teitä;
14 They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
niistä, jotka iloitsevat pahanteosta, riemuitsevat häijystä kavaluudesta,
15 They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
joiden polut ovat mutkaiset ja jotka joutuvat väärään teillänsä. -
16 If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
Se pelastaa sinut irstaasta naisesta, vieraasta vaimosta, joka sanoillansa liehakoitsee,
17 Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
joka on hyljännyt nuoruutensa ystävän ja unhottanut Jumalansa liiton.
18 If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. (questioned)
Sillä hänen huoneensa kallistuu kohti kuolemaa, hänen tiensä haamuja kohden.
19 No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
Ei palaja kenkään, joka hänen luoksensa menee, eikä saavu elämän poluille.
20 If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
Niin sinä vaellat hyvien tietä ja noudatat vanhurskasten polkuja.
21 because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
Sillä oikeamieliset saavat asua maassa, ja nuhteettomat jäävät siihen jäljelle;
22 Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.
mutta jumalattomat hävitetään maasta, ja uskottomat siitä reväistään pois.

< Proverbs 2 >