< Leviticus 2 >

1 ‘If you bring to Yahweh an offering of grain, it must consist of finely-ground flour. You must pour olive oil on it, and put some incense on it,
E QUANDO alcuna persona offerirà offerta di panatica, sia la sua offerta fior di farina; e spanda sopra essa dell'olio, e mettavi sopra dell'incenso.
2 and take it to one of the priests. The priest will take a handful of the flour and the oil with the incense and burn it on the altar. That part will symbolize [that all of the offering truly belongs to Yahweh]. And the aroma will be pleasing to Yahweh.
E portila a' figliuoli di Aaronne, sacerdoti; e prenda il sacerdote una piena menata del fior di farina, e dell'olio di essa, insieme con tutto il suo incenso; e faccia bruciar quelle cose, [che son] la ricordanza di quell'[offerta], in su l'Altare. Questa [è] un'offerta fatta per fuoco, di soave odore al Signore.
3 The part of that offering that is not burned will belong to Aaron and his sons. It is a very holy part of the offerings that are given to Yahweh by [burning them] in a fire.
E sia il rimanente di quell'offerta, di Aaronne e de' suoi figliuoli; [è] cosa santissima, d'infra le offerte che si ardono al Signore.
4 ‘If you bring an offering that is made from grain, something that is baked in an oven, it must be made from finely-ground flour. You may bring loaves made from flour mixed with olive oil but without yeast, or you may bring wafers with olive oil smeared on them, but also made without yeast.
E quando tu offerirai, per offerta di panatica, alcuna cosa cotta al forno, [offerisci] focacce azzime di fior di farina, intrise con olio; o schiacciate azzime, unte con olio.
5 If your offering is cooked (on a griddle/in a shallow pan), it must be made from finely-ground flour mixed with olive oil and without yeast.
E se la tua offerta [è] di cose di panatica, [cotte] in su la teglia, sia di fior di farina, intrisa con olio, senza lievito.
6 You must crumble it and pour olive oil on it. That will be your offering made from grain.
Spartiscila in pezzi, e spandi sopra essa dell'olio. Ella [è] offerta di panatica.
7 If your offering that is made from grain is cooked in a pan, it must be made of finely-ground flour mixed with olive oil.
E se la tua offerta [è] di cose di panatica [cotte nella] padella, facciasi di fior di farina, con olio.
8 Bring to Yahweh your grain offering. Give it to the priest, and he will take it to the altar.
E porta al Signore quell'offerta che sarà fatta di quelle cose; e presentala al sacerdote, ed egli rechila in su l'Altare.
9 He will take a part of it that will symbolize that all the offering belongs to Yahweh. He will burn that part on the altar, and the aroma as it burns will be pleasing to Yahweh.
E levine il sacerdote la ricordanza di essa, e facciala bruciare in su l'Altare, in offerta fatta per fuoco, di soave odore al Signore.
10 The part that is not burned will belong to Aaron and his sons. It is a very holy part of the offerings given to Yahweh by [burning them] in a fire.
E [sia] il rimanente dell'offerta di Aaronne e de' suoi figliuoli; [è] cosa santissima, d'infra le offerte che si ardono al Signore.
11 ‘Every offering that is made from grain and that you bring to Yahweh must be made without yeast, because you must not put any yeast or honey in any offering to Yahweh that is burned [on the altar].
Niuna offerta di panatica, che voi offerirete al Signore, non facciasi con lievito; perciocchè voi non dovete fare ardere alcun lievito, nè alcun miele, in offerta fatta per fuoco al Signore.
12 You may bring to Yahweh an offering of the first part of your harvest, but that is not to be burned on the altar to produce an aroma that will be pleasing to Yahweh.
Ben potrete offerir quelle cose per offerta di primizie al Signore; [ma] non sieno poste in su l'Altare, per odor soave.
13 Put salt on all your offerings that are made from grain. The salt represents the agreement that your God [made with] you, so be sure that you do not forget to put salt on those offerings.
E sala ogni tua offerta di panatica con sale; e non lasciar venir meno il sale del patto del Signore d'in su le tue offerte; offerisci del sale sopra ogni tua offerta.
14 ‘If you bring to Yahweh an offering of the first part of your harvest of grain, offer some new grain that has been crushed and roasted in a fire.
E se tu offerisci al Signore offerta di primizie di panatica, offerisci spighe fresche arrostite al fuoco; granelli sfregolati di fior di frumento, [per] offerta delle tue primizie.
15 Put olive oil and incense on it, and that will be your offering made from grain.
E spandi sopra essa dell'olio e dell'incenso; ella [è] offerta di panatica.
16 The priest will take a part of the flour and oil along with the incense. [That will symbolize that all the offering truly belongs to Yahweh]. He will burn that part on the altar, to be an offering given to Yahweh by [burning it] in a fire.’”
E faccia il sacerdote bruciar la ricordanza di essa, insieme con tutto il suo incenso, in offerta fatta per fuoco al Signore.

< Leviticus 2 >