< Leviticus 18 >

1 Yahweh also said to Moses/me,
Locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
2 “Speak to the Israeli people and tell them [that I, Yahweh, say this] this: I am Yahweh, your God.
Loquere filiis Israël, et dices ad eos: Ego Dominus Deus vester:
3 [So you must do what I want you to do]; you must not do the things that the people in Egypt, where you lived previously, do; and you must not do what is done by the people in Canaan, the land to which I am taking you. Do not imitate their behavior.
juxta consuetudinem terræ Ægypti, in qua habitastis, non facietis: et juxta morem regionis Chanaan, ad quam ego introducturus sum vos, non agetis, nec in legitimis eorum ambulabitis.
4 You must obey all of my laws [DOU], because it is I, Yahweh your God, [who am commanding those laws].
Facietis judicia mea, et præcepta mea servabitis, et ambulabitis in eis. Ego Dominus Deus vester.
5 If you obey all my laws and decrees, you will continue to remain alive [for a long time]. I, Yahweh, [am the one who is promising that to you]. [These are some of my laws]:
Custodite leges meas atque judicia, quæ faciens homo, vivet in eis. Ego Dominus.
6 “Do not have sex with any of your close relatives. It is I, Yahweh, [who am commanding that].
Omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet, ut revelet turpitudinem ejus. Ego Dominus.
7 “Do not disgrace your father by having sex with your mother [DOU].
Turpitudinem patris tui et turpitudinem matris tuæ non discooperies: mater tua est: non revelabis turpitudinem ejus.
8 “Do not have sex with any of your father’s [other] wives, because that would disgrace your father.
Turpitudinem uxoris patris tui non discooperies: turpitudo enim patris tui est.
9 “Do not have sex with your sister or your stepsister; it does not matter whether she was born in your house or somewhere else.
Turpitudinem sororis tuæ ex patre sive ex matre, quæ domi vel foris genita est, non revelabis.
10 “Do not have sex with your granddaughter, because that would disgrace you.
Turpitudinem filiæ filii tui vel neptis ex filia non revelabis: quia turpitudo tua est.
11 “Do not have sex with your half-sister, because she is your sister.
Turpitudinem filiæ uxoris patris tui, quam peperit patri tuo, et est soror tua, non revelabis.
12 “Do not have sex with your father’s sister, because she is your father’s close relative.
Turpitudinem sororis patris tui non discooperies: quia caro est patris tui.
13 “Do not have sex with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
Turpitudinem sororis matris tuæ non revelabis, eo quod caro sit matris tuæ.
14 “Do not disgrace your (uncle/father’s brother) by having sex with his wife, because she is your aunt.
Turpitudinem patrui tui non revelabis, nec accedes ad uxorem ejus, quæ tibi affinitate conjungitur.
15 “Do not have sex with [DOU] your daughter-in-law, because she is your son’s wife.
Turpitudinem nurus tuæ non revelabis, quia uxor filii tui est: nec discooperies ignominiam ejus.
16 “Do not have sex with your brother’s wife, because that would disgrace your brother.
Turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis: quia turpitudo fratris tui est.
17 “Do not have sex with the daughter or granddaughter of any woman whom you have previously had sex with; they are [her] (OR, [your]) close relatives. Having sex with any of them would be a wicked thing to do.
Turpitudinem uxoris tuæ et filiæ ejus non revelabis. Filiam filii ejus, et filiam filiæ illius non sumes, ut reveles ignominiam ejus: quia caro illius sunt, et talis coitus incestus est.
18 “While your wife is still living, do not marry your wife’s sister and have sex with her.
Sororem uxoris tuæ in pellicatum illius non accipies, nec revelabis turpitudinem ejus adhuc illa vivente.
19 “Do not have sex with any woman while she is having her monthly menstrual period.
Ad mulierem quæ patitur menstrua non accedes, nec revelabis fœditatem ejus.
20 “Do not (defile yourself/make yourself unacceptable to me) by having sex with someone else’s wife.
Cum uxore proximi tui non coibis, nec seminis commistione maculaberis.
21 “Do not give any of your children to be burned to be a sacrifice to the god Molech, because that would show that you do not revere me [MTY], Yahweh, your God.
De semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch, nec pollues nomen Dei tui. Ego Dominus.
22 “No man should have sex with another man; that is detestable.
Cum masculo non commiscearis coitu femineo, quia abominatio est.
23 “No one, man or woman, should (defile himself/cause himself to become unacceptable to me) by having sex with an animal; that is a perverse act.
Cum omni pecore non coibis, nec maculaberis cum eo. Mulier non succumbet jumento, nec miscebitur ei, quia scelus est.
24 “Do not (defile yourselves/cause yourselves to become unacceptable to me) in any of those ways, because doing those things is how the people of the nations that I expelled as you advanced became (unacceptable to me/defiled).
Nec polluamini in omnibus his quibus contaminatæ sunt universæ gentes, quas ego ejiciam ante conspectum vestrum,
25 They even caused the land to become defiled, so I punished them for their sins, and [it was as though] the land vomited out the people who lived there.
et quibus polluta est terra: cujus ego scelera visitabo, ut evomat habitatores suos.
26 You must all obey my laws and decrees. That includes you people who were born here and the foreigners who live among you.
Custodite legitima mea atque judicia, et non faciatis ex omnibus abominationibus istis, tam indigena quam colonus qui peregrinantur apud vos.
27 All those detestable things were done by the people who lived in this land before you came here, and they caused the land to become defiled.
Omnes enim execrationes istas fecerunt accolæ terræ qui fuerunt ante vos, et polluerunt eam.
28 So if you defile the land, I will get rid of [MET] you like I got rid of the people of those nations that were here before you came.
Cavete ergo ne et vos similiter evomat, cum paria feceritis, sicut evomuit gentem, quæ fuit ante vos.
29 “You must not allow people who do any of those detestable things to associate with you who are my people.
Omnis anima, quæ fecerit de abominationibus his quippiam, peribit de medio populi sui.
30 Obey everything that I command you to do, and do not defile yourselves by practicing any of the detestable customs that were practiced [by the people who were there] before you came. I, Yahweh your God, [am the one who is commanding these things].”
Custodite mandata mea. Nolite facere quæ fecerunt hi qui fuerunt ante vos, et ne polluamini in eis. Ego Dominus Deus vester.

< Leviticus 18 >