< Leviticus 18 >

1 Yahweh also said to Moses/me,
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
2 “Speak to the Israeli people and tell them [that I, Yahweh, say this] this: I am Yahweh, your God.
イスラエルの子孫に告て之に言へ我は汝らの神ヱホバなり
3 [So you must do what I want you to do]; you must not do the things that the people in Egypt, where you lived previously, do; and you must not do what is done by the people in Canaan, the land to which I am taking you. Do not imitate their behavior.
汝らその住をりしエジプトの國に行はるる所の事等を傚ひ行ふべからずまた我が汝等を導きいたるカナンの國におこなはるる所の事等を傚ひおこなふべからずまたその例に歩行べからず
4 You must obey all of my laws [DOU], because it is I, Yahweh your God, [who am commanding those laws].
汝等は我が法を行ひ我が例をまもりてその中にあゆむべし我は汝等の神ヱホバなり
5 If you obey all my laws and decrees, you will continue to remain alive [for a long time]. I, Yahweh, [am the one who is promising that to you]. [These are some of my laws]:
汝等わが例とわが法をまもるべし人もし是を行はば之によりて生べし我はヱホバなり
6 “Do not have sex with any of your close relatives. It is I, Yahweh, [who am commanding that].
汝等凡てその骨肉の親に近づきて之と淫するなかれ我はヱホバなり
7 “Do not disgrace your father by having sex with your mother [DOU].
汝の母と淫するなかれ是汝の父を辱しむるなればなり彼は汝の母なれば汝これと淫するなかれ
8 “Do not have sex with any of your father’s [other] wives, because that would disgrace your father.
汝の父の妻と淫するなかれ是汝の父を辱しむるなればなり
9 “Do not have sex with your sister or your stepsister; it does not matter whether she was born in your house or somewhere else.
汝の姉妹すなはち汝の父の女子と汝の母の女子は家に生れたると家外に生れたるとによらず凡てこれと淫するなかれ
10 “Do not have sex with your granddaughter, because that would disgrace you.
汝の男子の女子または汝の女子の女子と淫する事なかれ是自己を辱しむるなればなり
11 “Do not have sex with your half-sister, because she is your sister.
汝の父の妻が汝の父によりて產たる女子は汝の姉妹なれば之と淫する勿れ
12 “Do not have sex with your father’s sister, because she is your father’s close relative.
汝の父の姉妹と淫するなかれ是は汝の父の骨肉の親なればなり
13 “Do not have sex with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
また汝の母の姉妹と淫する勿れ是は汝の母の骨肉の親なり
14 “Do not disgrace your (uncle/father’s brother) by having sex with his wife, because she is your aunt.
汝の父の兄弟の妻に親づきて之と淫する勿れ是は汝の叔伯母なり
15 “Do not have sex with [DOU] your daughter-in-law, because she is your son’s wife.
汝の媳と淫するなかれ是は汝の息子の妻なれば汝これと淫する勿れ
16 “Do not have sex with your brother’s wife, because that would disgrace your brother.
汝の兄弟の妻と淫する勿れ是汝の兄弟を辱しむるなればなり
17 “Do not have sex with the daughter or granddaughter of any woman whom you have previously had sex with; they are [her] (OR, [your]) close relatives. Having sex with any of them would be a wicked thing to do.
汝婦人とその婦の女子とに淫する勿れまたその婦人の子息の女子またはその女子の女子を取て之に淫する勿れ是等は汝の骨肉の親なれば然するは惡し
18 “While your wife is still living, do not marry your wife’s sister and have sex with her.
汝妻の尚生る間に彼の姉妹を取て彼とおなじく妻となして之に淫する勿れ
19 “Do not have sex with any woman while she is having her monthly menstrual period.
婦のその行經の汚穢にある間はこれに近づきて淫するなかれ
20 “Do not (defile yourself/make yourself unacceptable to me) by having sex with someone else’s wife.
汝の鄰の妻と交合して彼によりて己が身を汚すなかれ
21 “Do not give any of your children to be burned to be a sacrifice to the god Molech, because that would show that you do not revere me [MTY], Yahweh, your God.
汝その子女に火の中を通らしめてこれをモロクにささぐることを絶て爲ざれ亦汝の神ヱホバの名を汚すことなかれ我はヱホバなり
22 “No man should have sex with another man; that is detestable.
汝女と寝るごとくに男と寝るなかれ是は憎むべき事なり
23 “No one, man or woman, should (defile himself/cause himself to become unacceptable to me) by having sex with an animal; that is a perverse act.
汝獣畜と交合して之によりて己が身を汚すこと勿れまた女たる者は獣畜の前に立て之と接ること勿れ是憎むべき事なり
24 “Do not (defile yourselves/cause yourselves to become unacceptable to me) in any of those ways, because doing those things is how the people of the nations that I expelled as you advanced became (unacceptable to me/defiled).
汝等はこの諸の事をもて身を汚すなかれ我が汝等の前に逐はらふ國々の人はこの諸の事によりて汚れ
25 They even caused the land to become defiled, so I punished them for their sins, and [it was as though] the land vomited out the people who lived there.
その地もまた汚る是をもて我その惡のために之を罰すその地も亦自らそこに住る民を吐いだすなり
26 You must all obey my laws and decrees. That includes you people who were born here and the foreigners who live among you.
然ば汝等はわが例と法を守りこの諸の憎むべき事を一も爲べからず汝らの國の人も汝らの中間に寄寓る他國の人も然るべし
27 All those detestable things were done by the people who lived in this land before you came here, and they caused the land to become defiled.
汝等の先にありし此地の人々はこの諸の憎むべき事を行へりその地もまた汚る
28 So if you defile the land, I will get rid of [MET] you like I got rid of the people of those nations that were here before you came.
汝等は是のごとくするなかれ恐くはこの地汝らの先にありし國人を吐いだす如くに汝らをも吐いださん
29 “You must not allow people who do any of those detestable things to associate with you who are my people.
凡そこの憎むべき事等を一にても行ふ者あれば之を行ふ人はその民の中より絶るべし
30 Obey everything that I command you to do, and do not defile yourselves by practicing any of the detestable customs that were practiced [by the people who were there] before you came. I, Yahweh your God, [am the one who is commanding these things].”
然ば汝等はわが例規を守り汝等の先におこなはれし是等の憎むべき習俗を一も行ふなかれまた之によりて汝等身を汚す勿れ我は汝等の神ヱホバなり

< Leviticus 18 >