< Leviticus 11 >

1 Yahweh said to Aaron and Moses/me,
Gospod je spregovoril Mojzesu in Aronu, rekoč jima:
2 “Tell the Israeli people that [this is what Yahweh says]: From all the animals that live on the land, these are the ones that you are permitted to eat:
»Govorita Izraelovim otrokom, rekoč: ›To so živali, ki jih boste jedli med vsemi živalmi, ki so na zemlji.
3 The ones that have hooves that are completely split and that (chew their cuds/bring their food up from their stomachs to chew it again).
Karkoli deli kopito in ima preklan parkelj in prežvekuje med živalmi, te boste jedli.
4 There are some animals that chew their cuds but do not have split hooves, and some animals that have split hooves but do not chew their cuds. You must not eat any of those animals. [For example], camels chew their cuds but do not have split hooves, so they are unacceptable for you to eat.
Vendar izmed teh, ki prežvekujejo ali izmed teh, ki delijo kopito, ne boste jedli takšnih kot je kamela, ker prežvekuje, toda ne deli kopita; ta vam je nečista.
5 Rock badgers chew their cuds but do not have split hooves, so they are unacceptable for you to eat.
Kunca, ker prežvekuje, toda ne deli kopita; ta vam je nečist.
6 Rabbits chew their cuds but do not have split hooves, so they are unacceptable for you to eat.
Zajca, ker prežvekuje, toda ne deli kopita; ta vam je nečist.
7 Pigs have completely split hooves but they do not chew their cuds, so they are unacceptable for you to eat.
Svinje, čeprav deli kopito in je s preklanim kopitom, vendar ne prežvekuje; ta vam je nečista.
8 All of those animals are unacceptable for you, so you must not eat their meat or even touch their carcasses.
Od njihovega mesa ne boste jedli in njihovega trupla se ne boste dotikali; te so vam nečiste.
9 From all the creatures that live in the oceans and the streams, you are permitted to eat any that have fins and scales.
Te boste jedli izmed vseh, ki so v vodah. Karkoli ima plavuti in luske v vodah, v morjih in v rekah, te boste jedli.
10 But you must detest [and not eat] those that do not have fins and scales. That includes ones that are very small.
Vse, kar nima plavuti in luske v morjih in rekah od vsega, kar se giblje v vodah in od česarkoli živega, kar je v vodah, te naj vam bodo ogabnost.
11 You must despise them, and you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
Te naj vam bodo torej ogabnost. Od njihovega mesa ne boste jedli, temveč boste njihova trupla imeli za ogabnost.
12 You must detest everything that lives in the water that does not have fins and scales.
Karkoli v vodah nima plavuti niti lusk, to vam bo ogabnost.
13 There are some birds that you must detest [and not eat]. They include eagles, bearded vultures, black vultures,
In te so tiste, ki vam bodo ogabnost med perjadjo. Ne smejo se jesti, ogabnost so: orel, brkati ser, ribji orel,
14 kites, any kind of falcon/buzzard,
jastreb, kragulj po njegovi vrsti,
15 any kind of raven,
vsak krokar po njegovi vrsti,
16 horned owls, screech owls, seagulls, any kind of hawk,
sova, nočni sokol, kukavica, sokol po njegovi vrsti,
17 small owls, cormorants, large owls,
majhna sova, kormoran, velika sova,
18 white owls, desert owls, vultures that eat dead animals,
labod, pelikan, egiptovski jastreb,
19 storks, any kind of heron, hoopoes, and bats.
štorklja, čaplja po svoji vrsti, smrdokavra in netopir.
20 You must detest [and not eat] flying insects that [sometimes] walk on the ground [MTY].
Vsa perjad, ki leze, hodeč po vseh štirih, vam bo ogabnost.
21 But you are permitted to eat creatures with wings that sometimes walk on the ground if they have jointed legs for hopping around.
Vendar od vsake leteče plazeče stvari, ki hodi po vseh štirih, ki ima noge nad svojimi stopali, da z njimi skače po zemlji.
22 They include locusts, crickets, and grasshoppers.
Torej te izmed njih lahko jeste: letečo kobilico po svoji vrsti, plešasto kobilico po svoji vrsti, skakajočo kobilico po svoji vrsti in kobilico po svoji vrsti.
23 But you must detest [and not eat] other insects with wings that have four legs.
Toda vse druge leteče plazeče stvari, ki imajo štiri nožice, vam bodo ogabnost.
24 ‘There are certain creatures that if you touch their carcasses you will become defiled. Anyone who touches their carcasses must not touch other people until that evening.
Zaradi teh boste nečisti. Kdorkoli izmed njih se dotakne trupla, bo nečist do večera.
25 Anyone who picks up one of their carcasses must wash his clothes and not touch other people until that evening.
Kdorkoli mora nositi njihovo truplo, bo opral svoja oblačila in bo nečist do večera.
26 ‘The animals whose carcasses you must not touch are those that have hooves that are not completely divided or animals that do not chew their cuds. Anyone who touches the carcasses of any of those animals becomes (defiled/unacceptable to me).
Trupla vsake živali, ki deli kopito in ni s preklanim kopitom niti ne prežvekuje, so vam nečista. Vsak, kdor se jih dotika, bo nečist.
27 From all the animals that walk on the ground, you must not touch the carcasses of those that have paws to walk on. Anyone who touches one of their carcasses must not touch other people until that evening.
Karkoli gre po svojih tacah med vsemi vrstami živali, ki gredo po vseh štirih, te so vam nečiste. Kdorkoli se dotika njihovega trupla, bo nečist do večera.
28 Anyone who picks up one of their carcasses must wash his clothes and not touch other people until that evening, because touching their carcasses (defiles you/causes you to become unacceptable to me).
Kdorkoli prenaša njihovo truplo, bo opral svoja oblačila in bo nečist do večera. Ta so vam nečista.
29 ‘From all the animals that walk on the ground, these are the ones that (defile you/cause you to become unacceptable to me) [if you touch them]: Moles, rats, any kind of lizard,
Tudi te vam bodo nečiste izmed plazečih stvari, ki se plazijo po zemlji: podlasica, miš, želva po svoji vrsti,
30 geckos, skinks, and chameleons.
dihur, kameleon, kuščar, polž in krt.
31 Those creatures that scurry across the ground (defile you/cause you to become unacceptable to me); anyone who touches one of their carcasses must not touch other people until the evening.
Te so vam nečiste izmed vseh, ki se plazijo; kdorkoli se jih dotakne, ko so mrtve, bo nečist do večera.
32 When one of those creatures dies and falls on something, the thing that it falls on, whatever it is used for, will become (defiled/unacceptable to me), whether it is made of wood or cloth or the hide of some animal or from rough cloth. You must put it in water. Then you must not use it until that evening.
Na karkoli katerakoli izmed njih, ko so mrtve, pade, bo to nečisto; bodisi je to kakršnakoli lesena posoda ali obleka ali koža ali vreča ali kakršnakoli posoda je ta, s katero je opravljeno kakršnokoli delo, mora biti postavljena v vodo in ta bo nečista do večera; tako bo očiščena.
33 If one of them falls into a clay pot, everything in it becomes defiled, and you must break that pot into pieces.
Vsaka lončena posoda, v katero katerakoli izmed njih pade, karkoli je [že] v njej, bo to nečisto; in naj se razbije.
34 If you pour water from that pot on any food, you must not eat that food. And you must not drink any water from that pot.
Od vse hrane, ki se lahko jé, bo to, na kar pride takšna voda, nečisto. Vsa pijača, ki se lahko pije v vsaki takšni posodi, bo nečista.
35 Anything that one of the carcasses of those creatures falls on becomes (defiled/unacceptable to me); even if it falls on an oven or a cooking pot, anything that it falls on must be broken into pieces. It becomes unacceptable to me and you must not use it again.
Vsaka stvar, na katero pade katerikoli del njihovega trupla, bo nečista, bodisi je to peč ali podstavna kamna za lonce, naj bodo zdrobljeni, kajti ti so nečisti in naj vam bodo nečisti.
36 If one of their carcasses falls into a spring or a pit for storing water, the water may still be drunk, but anyone who touches one of those carcasses becomes unacceptable to me.
Vendar bosta izvir ali vodnjak, v kateri je obilje vode, čista. Toda to, kar se dotakne njihovega trupla, bo nečisto.
37 If one of those carcasses falls on seeds that are to be planted, those seeds are still acceptable to be planted.
Če katerikoli del njihovega trupla pade na katerokoli seme za sejanje, ki bo posejano, bo to čisto.
38 But if water has been put on the seeds and then a carcass falls on them, the seeds must be thrown away.
Toda če bo na seme prišla kakršnakoli voda in nanj pade katerikoli del njihovega trupla, vam bo to nečisto.
39 ‘If an animal [whose meat] you are permitted to eat dies, anyone who touches its carcass must not touch other people until that evening.
Če pogine katerakoli žival, od katere lahko jeste, bo tisti, ki se dotakne njenega trupla, nečist do večera.
40 Anyone who eats some meat from that carcass must wash his clothes, and then he must not touch anyone until that evening.
Kdor jé od tega trupla, bo opral svoja oblačila in bo nečist do večera. Tudi tisti, ki nosi to truplo, bo opral svoja oblačila in bo nečist do večera.
41 ‘All creatures that scurry across the ground, including those that move on their bellies and those that crawl, are detestable, and they must not be eaten.
Vsaka plazeča stvar, ki se plazi po zemlji, bo ogabnost; ta naj se ne jé.
Karkoli gre po trebuhu in karkoli gre po vseh štirih ali karkoli ima več nožic med vsemi plazečimi stvarmi, ki se plazijo po zemlji, teh ne boste jedli, kajti ogabnost so.
43 Do not (defile yourselves/cause you to become unacceptable to me) by [eating] any of those creatures [DOU].
Sebe ne boste naredili gnusne s katerokoli plazečo stvarjo, ki se plazi, niti se z njimi ne boste naredili nečiste, da bi bili s tem omadeževani.
44 I am Yahweh your God, and I am holy, so you must consecrate yourselves and be holy. You must avoid eating things that cause you to be unacceptable to me. Do not cause yourselves to become unacceptable to me by eating creatures that scurry across the ground.
Kajti jaz sem Gospod, vaš Bog. Sebe boste torej posvetili in boste sveti, kajti jaz sem svet, niti se ne boste omadeževali z nobeno vrsto plazeče stvari, ki se plazi po zemlji.
45 I am Yahweh, the one who freed you from [being slaves in] Egypt, in order to be your God. Therefore, because I am holy, you must be holy.
Kajti jaz sem Gospod, ki vas izpeljuje gor iz egiptovske dežele, da bi bil vaš Bog. Bodite torej sveti, kajti jaz sem svet.
46 'Those are the regulations concerning animals and birds, all the living creatures that live in water or scurry across the ground.
To je postava živali, perjadi in vsakega živega ustvarjenega bitja, ki se premika v vodah in vsakega živega ustvarjenega bitja, ki se plazi po zemlji,
47 You must learn what things [I say] are acceptable to me and what things are not, and learn what things you are permitted to eat and what things you are not permitted to eat.’”
da naredi razliko med nečistim in čistim in med živaljo, ki se lahko jé in živaljo, ki se ne sme jesti.‹«

< Leviticus 11 >