< Job 9 >

1 Then Job replied,
욥이 대답하여 가로되
2 “Yes, I certainly know that [much of] what you said is true. But (how can anyone say to God, ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it?’/no one can say to God ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it.’) [RHQ]
내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴
3 If someone wanted to argue with God [about that], God could ask him 1,000 questions, and that person would not be able to answer any of them!
사람이 하나님과 쟁변하려 할지라도 천 마디에 한 마디도 대답하지 못하리라
4 God is very wise [IDM] and very powerful; no one who has tried to challenge God has been able to win.
하나님은 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 스스로 강퍅히 하여 그를 거역하고 형통한 자가 누구이랴
5 He even moves mountains, without them (OR, anyone) knowing about it. When he is angry, he turns them upside down.
그가 진노하심으로 산을 무너뜨리시며 옮기실지라도 산이 깨닫지 못하며
6 He sends earthquakes that shake the ground; he causes the pillars that support the earth to tremble.
그가 땅을 움직여 그 자리에서 미신즉 그 기둥이 흔들리며
7 [Some days] he speaks to the sun, and it does not rise, and [some nights] he prevents the stars from shining.
그가 해를 명하여 뜨지 못하게 하시며 별들을 봉하시며
8 He alone (stretched out/put in place) the sky; he alone puts his feet on the waves (OR, on the huge sea monster).
그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며
9 He put in their places [the clusters/groups of stars that are called] The Dipper/Bear, Orion, the Pleiades, and the stars in the southern sky.
북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며
10 Only he does great things that we cannot understand; he does more marvelous things than we are able to count.
측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
11 He passes by where I am, but I do not see him; he moves further on, but I do not see him go.
그가 내 앞으로 지나시나 내가 보지 못하며 그가 내 앞에서 나아가시나 내가 깨닫지 못하느니라
12 If he [wants to] snatch something away, no one [RHQ] can hinder him; no one dares to ask him, ‘Why are you doing that?’ [RHQ]
하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까 누가 물을 수 있으랴
13 God will not very easily stop being angry; he defeated [MTY] those who [tried to] help Rahab, [the great sea monster].
하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 아래 굴복하겠거든
14 “So, [if God took me to court], what could I say [MTY] to answer him?
하물며 내가 감히 대답하겠으며 무슨 말을 택하여 더불어 변론하랴
15 Even though I (would be innocent/would not have done what is wrong), I would not be able to answer him. All I could do would be to request God, my judge/accuser, to act mercifully toward me.
가령 내가 의로울지라도 감히 대답하지 못하고 나를 심판하실 그에게 간구하였을 뿐이며
16 If I summoned him to [come to the courtroom] and he said that he would come, I would not believe that he would pay attention to what I would say.
가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을지라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라
17 He sends storms to batter me, and he bruises me many times (without any reason to do that/even though I am innocent).
그가 폭풍으로 나를 꺾으시고 까닭없이 내 상처를 많게 하시며
18 [It is as though] he will not let me get/catch my breath, because he causes me to suffer all the time.
나로 숨을 쉬지 못하게 하시며 괴로움으로 내게 채우시는구나
19 If I would try to (wrestle with/fight against) him, [there is no way that I could defeat him, ] [because] he is stronger than I am. If I would request him to appear in court, there is no one who could [RHQ] force him to go there.
힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 그를 호출 하겠느냐
20 Even though I was innocent, what I would say would cause him to say that I must be punished [MTY]; even though I had not done anything wrong, he would prove that I am guilty.
가령 내가 의로울지라도 내 입이 나를 정죄하리니 가령 내가 순전할지라도 나의 패괴함을 증거하리라
21 “I have not done what is wrong, but that is not important. I despise continuing to remain alive.
나는 순전하다마는 내가 나를 돌아보지 아니하고 내 생명을 천히 여기는구나
22 But it doesn’t matter, because God will get rid of [all of us, ] both those who are innocent and those who are wicked.
일이 다 일반이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 순전한 자나 악한 자나 멸망시키신다 하나니
23 When people experience disaster and it causes them to suddenly die, God laughs at it, even if they are innocent.
홀연히 재앙이 내려 도륙될 때에 무죄한 자의 고난을 그가 비웃으시리라
24 God has allowed wicked people to control [what happens in] the world. [It is as though] he has caused judges to be blindfolded, [with the result that they cannot judge fairly]. If it is not God who has put wicked people in control, who has done it?
세상이 악인의 손에 붙이웠고 재판관의 얼굴도 가리워졌나니 그렇게 되게 한 이가 그가 아니시면 누구이뇨
25 “My days go by very quickly, like a fast runner; [it is as though] they run away, and nothing good happens to me on those days.
나의 날이 체부보다 빠르니 달려가므로 복을 볼 수 없구나
26 My life goes by very rapidly, like a boat made from reeds sailing swiftly, or like an eagle that swoops down to seize a small animal.
그 지나가는 것이 빠른 배 같고 움킬 것에 날아 내리는 독수리와도 같구나
27 If I smile and say [to God], ‘I will forget what I am complaining about; I will stop looking sad and try to be cheerful/happy,’
가령 내가 말하기를 내 원통함을 잊고 얼굴 빛을 고쳐 즐거운 모양을 하자 할지라도
28 then I become afraid because of all that I am suffering, because I know that God does not consider that I am innocent.
오히려 내 모든 고통을 두려워하오니 주께서 나를 무죄히 여기지 않으실 줄을 아나이다
29 He will (condemn me/declare that I should be punished), so why should I keep trying in vain [to defend myself]?
내가 정죄하심을 입을진대 어찌 헛되이 수고하리이까
30 If I washed myself with snow or cleansed my hands with lye/soap [to get rid of my guilt],
내가 눈녹은 물로 몸을 씻고 잿물로 손을 깨끗이 할지라도
31 he would still throw me into a filthy pit; as a result [it would be as though] even my clothes would detest me.
주께서 나를 개천에 빠지게 하시리니 내 옷이라도 나를 싫어하리이다
32 “God is not a human, as I am, so there is no way that I could answer him [to prove that I am innocent] if we went together to have a trial [in a courtroom].
하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 대답함도 불가하고 대질하여 재판할 수도 없고
33 There is no one to (mediate/hear us and decide who is right), no one who has authority over both of us [IDM].
양척 사이에 손을 얹을 판결자도 없구나
34 I wish/desire that he would stop punishing [MTY] me, and that he would not continue to terrify me.
주께서 그 막대기를 내게서 떠나게 하시고 그 위엄으로 나를 두렵게 하지 아니 하시기를 원하노라
35 If he did that, I would declare [that I am innocent] without being afraid of him, because I know that I really have not [done what is wrong like God thinks that I have].”
그리하시면 내가 두려움 없이 말하리라 나는 본래 그런 자가 아니니라

< Job 9 >